GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:40 May 10, 2007 |
French to Dutch translations [PRO] Art/Literary - Architecture / Bogen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Pasteur Local time: 05:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | zie onder |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
zie onder Explanation: Om je niet in de steekt elaten heb ik nog eens in de Robert gekeken voor ébraser, doe dat ook en je komt iets verder maar niet veel: gezien wat een archivolt is vind ik de zin ook wat vreemd (zou "spitsboog" eigenlijk niet kunnen??) De site van Ilse bevestigt in elk geval wel die driepasboog, zoals we al dachten. Voor je "mixtiligne": nooit van gehoord, dus ja, "gemengdlijnig" bij gebrek aan beter? Sterkte ermee hoor! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.