GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:59 Nov 24, 2005 |
French to Dutch translations [PRO] Tech/Engineering - Architecture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gerard de Noord France Local time: 03:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | aangepast aan |
| ||
3 | vaak beschouwd als |
|
assimilé à aangepast aan Explanation: Aangepast aan een decadente romaanse stijl. Of is het hier: Romeinse stijl? Veel verstand van architectuurgeschiedenis heb ik niet, dus daar wil ik afwezen... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
assimilé à vaak beschouwd als Explanation: Dit is een moeilijke. De GDT zegt: Au Moyen Âge dans le Barrois, <assimiler> s'appliquait à la taille de la pierre et signifiait : rendre pareil à un patron, à un gabarit (on dirait aujourd'hui « à un panneau »). Om het gemakkelijker te maken :-) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.