faire levier

Dutch translation: inspelen op

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:faire levier
Dutch translation:inspelen op
Entered by: Anne-Marie Kalkman

15:33 Feb 23, 2012
French to Dutch translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / social media
French term or phrase: faire levier
In een persbericht, waarin een concern allerlei nieuwe apps aankondigt, staat o.a.:
XXX intègre ses contenus avec des instruments hi-tech pour *faire levier* sur l’identité, sur les styles de vie, sur les expériences et sur les relations des jeunes (et pas seulement eux) du monde entier.
Zelf denk ik aan 'op de hoogte te blijven van', 'aangesloten te blijven bij'.
Iemand met betere suggesties?
Anne-Marie Kalkman
Local time: 06:37
inspelen op
Explanation:
Wie ergens 'op inspeelt', benut een gelegenheid, doet dit met het oogmerk er een zeker profijt uit te trekken en houdt aansluiting, in de zin dat er wordt 'aangehaakt bij'.

Hoe dan ook lijkt wegens zijn negatieve klank de term 'profiteren' te vermijden.
Selected response from:

Roy vd Heijden
Belgium
Local time: 06:37
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1profiteren van
Jan Willem van Dormolen (X)
4optimaal benutten
Roel Verschueren
3aansluiting te houden met
Carolien de Visser
3inspelen op
Roy vd Heijden


Discussion entries: 2





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
aansluiting te houden met


Explanation:
een mogelijkheid

Carolien de Visser
France
Local time: 06:37
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jan Willem van Dormolen (X): Waarom 'houden'? Als je nou er 'aansluiten bij' van maakt, dan ben ik het met je eens. 'Aansluiting houden met' klinkt een beetje wanhopig...
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
profiteren van


Explanation:
Volgens mij een letterlijke vertaling van het Engelse modewoord 'leverage'.

--------------------------------------------------
Note added at 18 uren (2012-02-24 10:16:52 GMT)
--------------------------------------------------

Evt. 'gebruik maken van', of iets vrijer: 'aansluiten op'. Mm, dat komt dicht bij het antwoord van Carolien.

Jan Willem van Dormolen (X)
Netherlands
Local time: 06:37
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zerlina: leverage ok maar il zou dan toch 'hefboom' gebruiken al is dat uiteindelijk mss. ook 'profiteren':-)
4 hrs
  -> Mmm, hefboom, nee, die zou ik altijd willen vermijden, da's wel héél erg jargon.
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
optimaal benutten


Explanation:
XXX integrates its content with high-tech tools to leverage the identity, lifestyles, experiences and relationships of young (and not only young) people around the world.

is af te leiden dat de Franse vertaling niet helemaal correct het orgineel weergeeft. Het hele probleem ligt in het gebruik van het woordje "sur" voor l'identité, les styles de vie, les expériences, les relations des jeunes.

Ik zou daarom in het Nederkands de tem "leverage" in deze context vertalen als:
... om optimaal gebruik te maken van de identiteit, de levenstijlen, de ervaringen en de relaties van jongeren over de hele wereld.

Andere optie is: ... om de identiteit, de levenstijlen, de ervaringen en de relaties van jongeren over de hele wereld optimaal te benutten

Roel Verschueren
Austria
Local time: 06:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in FlemishFlemish, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
inspelen op


Explanation:
Wie ergens 'op inspeelt', benut een gelegenheid, doet dit met het oogmerk er een zeker profijt uit te trekken en houdt aansluiting, in de zin dat er wordt 'aangehaakt bij'.

Hoe dan ook lijkt wegens zijn negatieve klank de term 'profiteren' te vermijden.

Roy vd Heijden
Belgium
Local time: 06:37
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 31
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search