bishin binim baba

English translation: Don't pull my leg, will you?

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Persian (Farsi) term or phrase:bishin binim baba
English translation:Don't pull my leg, will you?
Entered by: Alireza Yazdunpanuh

11:15 May 28, 2007
Persian (Farsi) to English translations [PRO]
Slang / slang
Persian (Farsi) term or phrase: bishin binim baba
i look for sth equal to this slang
Athena BS
Australia
Local time: 15:08
Don't pull my leg, will you?
Explanation:
Don't pull my leg, will you?
Selected response from:

Alireza Yazdunpanuh
Iran
Local time: 14:38
Grading comment
i dont know,but doesnt seem to be the right meaning. can anyone confirm this answer?
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Go blow your nose
Navid_a
4sit down and shut up (see below for more)
Edward Plaisance Jr
4 -2Don't pull my leg, will you?
Alireza Yazdunpanuh


Discussion entries: 1





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
Don't pull my leg, will you?


Explanation:
Don't pull my leg, will you?

Alireza Yazdunpanuh
Iran
Local time: 14:38
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
Grading comment
i dont know,but doesnt seem to be the right meaning. can anyone confirm this answer?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  yam67: this answer is not correct since pulling ones leg means joking with someone, but unfortunately I can't give a translation for this slang
12 hrs
  -> It has a connotation of teasing, so in many contexts it is correct.

disagree  Navid_a: I am with "yam67". This answer is not correct.
1 day 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Go blow your nose


Explanation:
Go blow your nose

Navid_a
Local time: 12:08
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
Notes to answerer
Asker: seems more close!

Login to enter a peer comment (or grade)

140 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sit down and shut up (see below for more)


Explanation:
After polling a number of Iranians on how this would be used, I can say the context can vary enormously from "laati" to rude to friendly.

It is one of those statements in any language that cannot be translated by only one statement in another language.

Various meanings in English depending on the situation:

Sit down and be quiet.
You don't know what you're talking about.
Stay where you are.
Don't talk trash.
What are you talking about?
Don't move, stay there.

Note: sit down and shut up would be pronounced "siddown 'n shuddup"


Edward Plaisance Jr
Local time: 07:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search