انفطار

English translation: dichotomy

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Persian (Farsi) term or phrase:انفطار
English translation:dichotomy
Entered by: Jeannie Graham

18:54 Jun 1, 2010
Persian (Farsi) to English translations [PRO]
Social Sciences - Philosophy
Persian (Farsi) term or phrase: انفطار
اصول فطرت و مؤلفه‌های ذاتی انفطار و تجدّد متعاليه در انديشة امام خميني(ره
Jeannie Graham
United Kingdom
Local time: 09:44
The Cleaving, Bursting Apart
Explanation:
its also name of 82th Surah of Quran!


Selected response from:

Farzad Akmali
Grading comment
thank you. Your suggestion made me look at the Arabic (with my Arabic limited to Quranic Arabic in any case!) and then search through an English thesaurus and came up with the perfect English expression for this text.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5self-revolution
Reza Ebrahimi
5The Cleaving, Bursting Apart
Farzad Akmali
5schism, fissure
Armineh Johannes
5fragmentation
Edward Plaisance Jr


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
self-revolution


Explanation:
فطرت is nature or self and ENFETAR is like a revolution in nature/self

Reza Ebrahimi
United States
Local time: 02:44
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
The Cleaving, Bursting Apart


Explanation:
its also name of 82th Surah of Quran!





    Reference: http://www.muslimaccess.com/quraan/arabic/082.asp
Farzad Akmali
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 12
Grading comment
thank you. Your suggestion made me look at the Arabic (with my Arabic limited to Quranic Arabic in any case!) and then search through an English thesaurus and came up with the perfect English expression for this text.
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
schism, fissure


Explanation:
schism, fissure

Armineh Johannes
Local time: 02:44
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi), Native in ArmenianArmenian
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
fragmentation


Explanation:
this seems to be the best in this context...I read the sentence to be "the principles of the nature and intrinsic components of the fragmentation and transcendental renewal of the thoughts of Imam Khomeini"...and it is just as مبهم in English as I find it in Persian.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2010-06-02 11:49:11 GMT)
--------------------------------------------------

Would the author be familiar with "deconstruction"? Or maybe he just likes to use difficult words.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2010-06-02 13:35:09 GMT)
--------------------------------------------------

Hmmmm...as I was looking up the words in my reference books, "deconstruction" was the one that came to mind...BUT you will have to judge whether that is what the author wanted to say...it may fit, if you consider "tajaddod" which follows it...good luck

Edward Plaisance Jr
Local time: 05:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19
Notes to answerer
Asker: Thanks. Yes, fragmentation would fit well, but I'm not sure if the sentence reads "the nature .....of IK's thoughts" because the text then goes on to discuss 'nature' in its many forms : الف)‌فطرت و نسبت آن با تجلي «ايجاد» و «وجود»، ب) فطرت و نسبت آن با تجدّد و تكامل. So I am thinking " Principles of nature/the nature of being and the ......in the thoughts of IK" but of course I am now not sure what the fragmentation exactly refers to! Looks like I'll be digging out all my philosophy books....

Asker: Hi. This is an academic text - a chapter in a compilation of Islamic philosophy - so presumably the author would be au fait with the term deconstruction.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search