GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:09 Mar 4, 2012 |
Persian (Farsi) to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / application for shares | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mohammad Ali Omrani Local time: 18:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | senior attorney-at-law/solicitor |
| ||
5 +1 | attorney at law |
| ||
5 | Barrister |
| ||
3 | وکیل پایه یک دادگستری |
|
senior attorney-at-law/solicitor Explanation: |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Barrister Explanation: Barrister |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
attorney at law Explanation: -------------------------------------------------- Note added at 18 hrs (2012-03-05 10:18:59 GMT) -------------------------------------------------- Many Persian attorneys write "attorney at law" for وکیل پایه یک دادگستری in their advertisements. The following link shows an example of this. http://www.mylinktags.com/blog-430833 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
وکیل پایه یک دادگستری Explanation: attroney_in law -------------------------------------------------- Note added at 3 روز18 ساعت (2012-03-08 10:38:15 GMT) -------------------------------------------------- in england use barrister for وکیل بایه یک |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.