مسیحی نشین

English translation: Christian

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Persian (Farsi) term or phrase:مسیحی نشین
English translation:Christian
Entered by: SeiTT

11:59 Feb 11, 2011
Persian (Farsi) to English translations [PRO]
Art/Literary - Journalism / Online Magazine article
Persian (Farsi) term or phrase: مسیحی نشین
Greetings,

Please, should مسیحی نشین be one word? Otherwise, I really don't know what it could be.
How do you pronounce the word, please?

Context: the title of an article:
تولد یک کشور مسیحی نشین جدید در آفریقا .

http://www.fcnn.com/index.php?option=com_content&view=articl...

All the best, and many thanks,

Simon
SeiTT
United Kingdom
Local time: 16:24
Christian
Explanation:
"neshin" is used with words like "sheikh" or "amir" to mean sheikhdom or emirate...but in this case it is better not to translate it at all...the sentence in English simply means " a new Christian country..." that is, a country where the majority happen to be Christian.

Using "dominated" gives the wrong impression that it is the religion which controls the country.
Selected response from:

Edward Plaisance Jr
Local time: 11:24
Grading comment
Many thanks! Excellent!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5Christian dominated
Reza Mohammadnia
5 +1Christian
Edward Plaisance Jr
5Residing by Christians
Mohammad Emami
5settled by Christians
Farzad Akmali
5Christian residency
Mojtaba Kazemi


Discussion entries: 5





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Christian dominated


Explanation:
birth of a new Christian dominated country in Africa

Reza Mohammadnia
Türkiye
Local time: 18:24
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi), Native in KurdishKurdish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mahmoud Akbari
2 mins
  -> Thanks dear!

agree  Reza Ebrahimi
5 mins
  -> Thanks dear!

agree  Komeil Zamani Babgohari
1 hr
  -> Thanks dear!

agree  Ramak Milani
2 hrs
  -> Thanks dear!

agree  Armineh Johannes: armineh johannes
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Residing by Christians


Explanation:
It is a compound adjective: 'masihineshin'

Mohammad Emami
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
settled by Christians


Explanation:
I am not sure if the following is normal and possible in English or not:

"Christian-settled country"

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2011-02-11 12:25:19 GMT)
--------------------------------------------------


I live in a predominantly Christian-settled country. There are many other religions present, but most of the laws, the original values of the inhabitants were largely influenced by Christian values.

http://www.answerbag.com/q_view/2300537#ixzz1DeWAEa5t

Farzad Akmali
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Christian residency


Explanation:
.

Mojtaba Kazemi
Local time: 18:54
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Christian


Explanation:
"neshin" is used with words like "sheikh" or "amir" to mean sheikhdom or emirate...but in this case it is better not to translate it at all...the sentence in English simply means " a new Christian country..." that is, a country where the majority happen to be Christian.

Using "dominated" gives the wrong impression that it is the religion which controls the country.

Edward Plaisance Jr
Local time: 11:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 33
Grading comment
Many thanks! Excellent!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alidad Vassigh (X)
1 day 9 hrs
  -> thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search