Conduit frame

Turkish translation: kablo kanalı çerçevesi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Conduit frame
Turkish translation:kablo kanalı çerçevesi
Entered by: Selçuk Dilşen

13:59 Feb 18, 2017
English to Turkish translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / Demiryolları
English term or phrase: Conduit frame
Cabling to controls Enclosure = Includes conduit frame.

Routing and Conduit
• Flat spot conduit frame mounting hardware

gibi yerlerde geçiyor tam olarak oturtamadım ?
Sami Yılmazer
Türkiye
Local time: 12:42
kablo kanalı çerçevesi
Explanation:
Kontrol sistemleri dolap şeklindeki kabinlerin içlerine kurulur. Bu kontrol sistemlerinden enstümanlara kablolar çekilir. Bu kablolar zarar görmemeleri için kablo kanallarının içinden geçirilir. Kablo kanalının kontrol kabinine girdiği yerde kablo kanalını sabitlemek için bir çerçeve oluyor ki kanal kabinin sacından zarar görmesin. Anladığım kadarıyla bu çerçeve kastediliyor.
Selected response from:

Selçuk Dilşen
United Kingdom
Local time: 09:42
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1kablo kanalı çerçevesi
Selçuk Dilşen


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
conduit frame
kablo kanalı çerçevesi


Explanation:
Kontrol sistemleri dolap şeklindeki kabinlerin içlerine kurulur. Bu kontrol sistemlerinden enstümanlara kablolar çekilir. Bu kablolar zarar görmemeleri için kablo kanallarının içinden geçirilir. Kablo kanalının kontrol kabinine girdiği yerde kablo kanalını sabitlemek için bir çerçeve oluyor ki kanal kabinin sacından zarar görmesin. Anladığım kadarıyla bu çerçeve kastediliyor.

Selçuk Dilşen
United Kingdom
Local time: 09:42
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 40
Notes to answerer
Asker: Birebir aynısını yazmıştım, teyit etmiş oldum. Teşekkür ederim:)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sertaç Binbaşıoğlu: Katılıyorum
55 mins
  -> Teşekkürler.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search