GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:57 Nov 24, 2013 |
English to Turkish translations [PRO] Marketing - Transport / Transportation / Shipping | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Salih Ay (X) Local time: 10:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | alımların birleştirilmesi |
| ||
4 | üretici ve tedarikçi konsolidasyonu |
| ||
2 | satın alma konsolidasyonu |
|
satın alma konsolidasyonu Explanation: IMHO |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
üretici ve tedarikçi konsolidasyonu Explanation: .. Reference: http://www.panalpina.com/www/global/en/home/products_solutio... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
alımların birleştirilmesi Explanation: Satın alma maliyetlerinin, temin süresinin azaltılması, güvencenin artırılması v.b. amaçlarla farklı alıcıların ihtiyaç duyduğu mallara ilişkin alımların aynı teslimat partisinde (aynı sandıkta (container)/kutuda/pakette v.b.) birleştirilerek yapılmasına alımların birleştirilmesi (so-called the Buyers Consolidation concept) denir (own definition). -------------------------------------------------- Note added at 1 day7 hrs (2013-11-25 19:56:00 GMT) -------------------------------------------------- Önerimdeki "alımlar" sözcüğü ile "MAL alımını" kastettiğim bağlamdan anlaşılır/bilinir diye önerimde MAL sözcüğü yer almıyor; ancak tabii ki "MAL alımlarının birleştirilmesini" kastediyorum. Example sentence(s):
Reference: http://www.mrspedag.com/snippet.cfm/m,51/lang,en/mr.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.