regulatory framework

Turkish translation: düzenleyici çerçeve

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:regulatory framework
Turkish translation:düzenleyici çerçeve
Entered by: Özden Arıkan

10:45 Sep 17, 2006
English to Turkish translations [PRO]
Law/Patents - Telecom(munications) / Telecommunication contract
English term or phrase: regulatory framework
a part of telecommunication contract
ilhanish
Türkiye
Local time: 09:06
duzenleyici çerçeve
Explanation:
kullanım budur. genel anlamda yasal çerçeveyi ifade eder. kolay gelsin

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-09-17 13:13:05 GMT)
--------------------------------------------------

google kullanarak aratirsaniz bir cok kullanimina rastlayacaksiniz
Selected response from:

deniz acunaz
Türkiye
Local time: 09:06
Grading comment
Teşekkür ederim
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1duzenleyici çerçeve
deniz acunaz
5yönetmelik çerçevesi
Serkan Doğan
4yasal düzenlemelerin çerçevesi
Eralp Tuna
3mevzuat kapsamı
seawalker


Discussion entries: 1





  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
yönetmelik çerçevesi


Explanation:
yönetmelik (düzenleme) çerçevesi

Serkan Doğan
Türkiye
Local time: 09:06
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mevzuat kapsamı


Explanation:
eğer cok özel bir anlamda kullanımadı ise "mevzuat kapsamı "yeterli olacaktır.

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2006-09-17 11:36:00 GMT)
--------------------------------------------------

Daha yeni Türkçe bir çeviri isteniyorsa "kanuni düzenleme kapsamı" da kullanılabilir.

seawalker
Local time: 09:06
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
yasal düzenlemelerin çerçevesi


Explanation:
yasal çerçeve olarak da kullanılıyor ama anlam kaybı olur,
aslında regulatory tam olarak yasal düzenlemeler anlamını taşıyor yani ilgili yasaya dayanarak yapılmış tüm yönetmelik ve idari yönetmelikler, ama sıfat olarak kullanmak zor.
Yine de metinin akışı elveriyorsa yasal düzenleme çerçevesi denebilir, yada yasal düzenlemeler isim halinde bırakılıp framework bir şekilde yükleme dönüştürülebilir.
mesela ....tüm yasal düzenlemeleri kapsayanç... gibi

Eralp Tuna
Türkiye
Local time: 09:06
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
duzenleyici çerçeve


Explanation:
kullanım budur. genel anlamda yasal çerçeveyi ifade eder. kolay gelsin

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-09-17 13:13:05 GMT)
--------------------------------------------------

google kullanarak aratirsaniz bir cok kullanimina rastlayacaksiniz

deniz acunaz
Türkiye
Local time: 09:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Teşekkür ederim

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Serkan Doğan: kullanım budur demek yanlış. ama bu kullanım da makul. bu arada ü'nüz u şeklinde çıkmış.
16 hrs
  -> peki tesekkurler ama bu baglamda kullanim budur:)

agree  Mehmet Hascan
19 hrs
  -> tesekkurler
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search