FLOATARIUM

Turkish translation: suyla terapi merkezi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:floatarium
Turkish translation:suyla terapi merkezi
Entered by: Özden Arıkan

13:40 Dec 13, 2007
English to Turkish translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation
English term or phrase: FLOATARIUM
a place where floatation therapy is experienced.
Asli Mertan
Türkiye
Local time: 11:59
suyla terapi merkezi
Explanation:
suyun kaldırma etkisinin, yerçekiminin vücut üzerinde oluşturduğu baskıyı ortadan kaldırması mantığıyla işleyen terapi merkezleri

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-12-13 13:52:53 GMT)
--------------------------------------------------

"Su terapisi merkezi" diye de çevrilebilir.

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2007-12-13 14:32:15 GMT)
--------------------------------------------------

Aslı hanım, floatorium sözcüğü bir merkezi belirttiği için "terapi havuzu" anlamı daraltabilir (geçtiği yere bağlı olarak daraltmayabilirde), kullandığınız sözcüklerden yola çıkarak havuz terapisi denebilir (denmeyebilirde:P).
Selected response from:

Kerem Severoğlu (X)
Local time: 11:59
Grading comment
Suyla Terapi Merkezi ifadesini kullanacağım. Teşekkürler.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1flotaryum
Taner Göde
3floatarium
Alp Berker
4 -1Floating Havuzu
Özgür Salman
3suyla terapi merkezi
Kerem Severoğlu (X)


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
floatarium
floatarium


Explanation:
Tam karsiligi olmadigi icin aynen birakmak da bir alternatif yada parantez icinde birakilmali. Tabii tam Turkce karsiligi iyi olur.

Alp Berker
United States
Local time: 04:59
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker: Türkçe karşılığını bulmayı tercih ediyorum. Katkınız için çok teşekkürler.

Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
floatarium
Floating Havuzu


Explanation:
Bu tedavi türünün en önemli özelliği, özel bir yöntem sayesinde su üzerinde durma olduğundan, "float" kavramı da çeviride bir şekilde yer almalı bence.
Tam bir çeviri için zor bir kelime ama Kültür Bakanlığı'nın sayfasında da "Floating Havuzu" olarak geçiyor.



--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2007-12-13 14:18:14 GMT)
--------------------------------------------------

Floating Havuzu: 35.4 derece sıcaklıktaki suya Epsom tuzu katılıyor.
http://www.hurriyet.com.tr/seyahat/5057765.asp?m=1

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2007-12-13 14:19:02 GMT)
--------------------------------------------------

http://testyayini.kwikphp.com/?p=34

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2007-12-13 14:22:43 GMT)
--------------------------------------------------

Madem tam Türkçe bir ifade lazım, o zaman belki "yüzdürme havuzu" şeklinde kullanılabilir.

Example sentence(s):
  • Ayrıca floating havuzunda hissedilen rahatlama hissinin tekrar hatırlanması da küçük bir flotation terapi etkisi yaratacaktır.

    Reference: http://www.kultur.gov.tr/YATIRIMLAR/BelgeGoster.aspx?F6E10F8...
Özgür Salman
Türkiye
Local time: 11:59
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Bir romanın çevirisinde kullanacağım için, dipnot tercih etmiyorum. Tamamen Türkçe bir karşılık arıyorum. Katkınız için çok teşekkürler


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Kerem Severoğlu (X): Yüzdürme havuzu aslında güzel fikir ama gemi inşaasında da kullanılan bir terim olduğu için karışıklık çıkarabilir.
25 mins
  -> Teessüf ederim. Şaka tabii, teşekkürler. Aslında romanda kullanılacağı için, cümlenin gelişinden ve konu bütünlüğünden durum anlaşılabilir ama tabii karışıklık olma ihtimali de doğabilir bu durumda.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
floatarium
suyla terapi merkezi


Explanation:
suyun kaldırma etkisinin, yerçekiminin vücut üzerinde oluşturduğu baskıyı ortadan kaldırması mantığıyla işleyen terapi merkezleri

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-12-13 13:52:53 GMT)
--------------------------------------------------

"Su terapisi merkezi" diye de çevrilebilir.

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2007-12-13 14:32:15 GMT)
--------------------------------------------------

Aslı hanım, floatorium sözcüğü bir merkezi belirttiği için "terapi havuzu" anlamı daraltabilir (geçtiği yere bağlı olarak daraltmayabilirde), kullandığınız sözcüklerden yola çıkarak havuz terapisi denebilir (denmeyebilirde:P).

Kerem Severoğlu (X)
Local time: 11:59
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Suyla Terapi Merkezi ifadesini kullanacağım. Teşekkürler.
Notes to answerer
Asker: Roman çevirisi içinde geçtiği için, dilde akıcılık gözetiyorum. Daha kısa bir terim bulmak adına, "terapi havuzu" kulağa nasıl geliyor? Yorumunuzu alabilirsem çok memnun olurum.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
floatarium
flotaryum


Explanation:
Solarium de Türkçeye "Solaryum" şeklinde geçtiğine göre
Flotarium da Türkçeye "Flotaryum" şeklinde geçecektir.

Gereken tek şey zaman.

Web

Aradığınız - flotaryum - terimlerini içeren herhangi bir belge bulunamadı.

Öneriler:
Tüm sözcükleri doğru yazdığınızdan emin olun.
Başka anahtar kelimeler deneyin.
Daha genel anahtar kelimeler deneyin


Taner Göde
Türkiye
Local time: 11:59
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kıvılcım Erdogan
1703 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search