brokenness

Turkish translation: zayıflık / kırılganlık

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:brokenness
Turkish translation:zayıflık / kırılganlık
Entered by: chevirmen

22:44 Jan 5, 2008
English to Turkish translations [PRO]
Psychology
English term or phrase: brokenness
It was a sin of pride that made me believe that brokenness is shameful
sitare
Malaysia
Local time: 00:45
zayıflık
Explanation:
Zayıflığın utanç verici olduğuna beni inandıran, kibrin bir günahıydı (-suçuydu).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-06 00:13:27 GMT)
--------------------------------------------------

Bağlama göre, (ayrıca referans anlamlarına göre) zayıf olma, depresyon, kırılganlık da kullanılabilir.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days21 hrs (2008-01-08 20:17:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Rica ederim.
Selected response from:

chevirmen
Türkiye
Local time: 19:45
Grading comment
Teşekkürler
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4zayıflık
chevirmen
5 +2kendini koyverme(k)
Ali Bayraktar
5 +1zayif dusmek
Ismet Ozkilic (Ph.D.)
5eziklik
gokerg
3çelişkili / çekişmeli bir iç dünyamın olması beni....
Kcda
3pişmanlık, nedamet
Nilgün Bayram (X)


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
kendini koyverme(k)


Explanation:
pes etme veyahavlu atma da diyebilirim şahsen

Ali Bayraktar
Türkiye
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Notes to answerer
Asker: Öneriniz için teşekkür ederim.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nahit Karataşlı: ruhça ve bedence zayıf düşmüş
10 mins
  -> Teşekkür ederim,

agree  Özgür Salman
3 hrs
  -> Teşekkür ederim,
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
zayif dusmek


Explanation:
...

Ismet Ozkilic (Ph.D.)
Local time: 12:45
Works in field
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Öneriniz için teşekkür ederim.

Asker: Öneriniz için teşekkür ederim.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kcda: O veya Bir şahsın gururu, zayıf düşmenin onun böyle bir şeyin utanç verici olduğu husunda ikna etmiş. Bence "sin of pride" burada "false pride" anlamı taşıyor.
22 mins
  -> Tesekkurler.
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
çelişkili / çekişmeli bir iç dünyamın olması beni....


Explanation:
Çelişki yaşamak, kararsız kalmak gibi anlamlar taşıyor. Kaba taslak insanın içi tuz buz olmuş gibi, çelişki dolu olmak. Fikir yürütürken İngilizce "strife" kelimesi ile alakalı olduğunu keşfettim. Pisikoloji bağlamında çekişmeli bir iç dünya sahibi olmak anlamına geldiği kannatine vardım.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-06 00:23:42 GMT)
--------------------------------------------------

Bu linkteki sözlüğe göre çeşitli geçerli anlamları verilmiş:

http://www.seslisozluk.com/?word=brokenness&go_seslisozluk_s...

İngilizce olanları incelerseniz bence daha mantıklı. Biliyorum size Türkçesi lazım ama kaynak metin içinde başka bir İnglizce karşıt veya eş anlam çıkarırsanız sonra o cümleyi daha rahat çözersiniz. Kırıklık bir duygudurum bozukluğu veya herhangi bir şekilde pisikolojiyle alakası varmı acaba? Belki "kırgınlık" ama böyle şeyler geçici. Sonuçta "danışanın öznel bir yaşantısı" olduğu için o metnin öncesi sonrası bir sürü bilgi gerekiyor. Karanlıkta mumla bir şeyler arama durumunda kalınmış olunuyor. Bence en iyi yorumu siz getirirsiniz. Birkaç cümle daha verseniz dahi ben gene bu dar alan içinde (spesifik) yolun sonuna çok zor varırdım! :) Kolay gelsin.



Kcda
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TurkishTurkish
Notes to answerer
Asker: Öneriniz için teşekkür ederim. Genel olarak psikoloji metni ama bu cümlenin içinde geçtiği kısım, terapiye gelen bir danışanın paylaştığı öznel yaşantısı, yani terapiye gelen kişinin ifadelesi.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pişmanlık, nedamet


Explanation:
Bağlama uyarsa...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-06 00:34:20 GMT)
--------------------------------------------------

http://cancerweb.ncl.ac.uk/cgi-bin/omd?brokenness

Nilgün Bayram (X)
Türkiye
Local time: 19:45
Works in field
Native speaker of: Turkish
Notes to answerer
Asker: Öneriniz için teşkkür ederim.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
zayıflık


Explanation:
Zayıflığın utanç verici olduğuna beni inandıran, kibrin bir günahıydı (-suçuydu).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-06 00:13:27 GMT)
--------------------------------------------------

Bağlama göre, (ayrıca referans anlamlarına göre) zayıf olma, depresyon, kırılganlık da kullanılabilir.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days21 hrs (2008-01-08 20:17:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Rica ederim.


    Reference: http://dictionary.reference.com/browse/broken
chevirmen
Türkiye
Local time: 19:45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Teşekkürler
Notes to answerer
Asker: Öneriniz için teşekkür ederim.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ilhan Gadis
6 hrs
  -> Teşekkürler

agree  ozan karakış
10 hrs
  -> Teşekkürler

agree  nalan ceper: aşağı yukarı benim de anladığım bu ( +kırılganlık)
12 hrs
  -> Teşekkürler

agree  Serkan Doğan
17 hrs
  ->  Teşekkürler
Login to enter a peer comment (or grade)

19 days   confidence: Answerer confidence 5/5
eziklik


Explanation:
gurur soz kunusu oldugundan, özgüven yani self esteem in zıttı olarak duruyor brokenness. turkce'de de biraz argo ya yakın olmakla beraber özgüven'in zıttının eziklik olduğunu düşünüyorum.

gokerg
Local time: 19:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search