a Boundary hedge

Turkish translation: çalı hattı

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:boundary hedge
Turkish translation:çalı hattı
Entered by: Özden Arıkan

17:29 Feb 3, 2006
English to Turkish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: a Boundary hedge
Bir çocuk romanında geçiyor Aynı zaömanda bölüm adı da olduğu için, ve aynı zamanda iki kelimelik bir karsılık bulunması gerektiğinden, anlamında değilde terimsel karşılığında zorlandım( Sınır çitleri ya da Sınır Çalıları olmuyor)
mustafa karabiber
Local time: 15:31
çalı hattı
Explanation:
çalı boyu
çalı kapısı - (sınır kapısından hareketle, eğer o anlamda bir sınır gibi kullanılıyorsa)
süpürge kapısı - (yine yukarıdaki gibiyse ve mizaha elveriyorsa, hatta çift anlama da elveriyorsa "süpürgelik" falan diye iyice saçmalanabilir :-)
"funda"yla da bir şeyler bulmaya çalıştım ama pek iyi gelmedi kulağıma, ben yine fundayı buraya yazayım, belki bir başkası bulur

yine de bunlar arasında benim kulağıma en iyi -veya en az kötü- gelen "çalı hattı" oldu
Selected response from:

Özden Arıkan
Germany
Local time: 14:31
Grading comment
cevaplar içinde en uygunu bu oldu.İlginize teşekkür ederim.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +4çalı hattı
Özden Arıkan
4çit çalısı
shule
3hat veya hudud koruma, engel, citi
Sebla Ronayne
3yine de "sınır çiti"
Guetta
2sınır siyeci
Nizamettin Yigit
1 +1bahçe çiti
aydanmahmut (X)


Discussion entries: 3





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a boundary hedge
hat veya hudud koruma, engel, citi


Explanation:
baglanti kavraminda degilse eger belki hat veya hudud cizgisi kavraminda düsünülebilinir ama cümle icinde kullansaniz daha saglikli olur kanisindayim, basarilar

Sebla Ronayne
United States
Local time: 08:31
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in GermanGerman
Grading comment
ilginiz için teşekkür
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: ilginiz için teşekkür

56 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a boundary hedge
yine de "sınır çiti"


Explanation:
Ben çiti tekil olarak kullandigimizda fazla kulak tirmalayan bir deyis olmadigi kanisindayim ki boyle bir deyis zaten var. Hatta Soyle bir google turu yapin derim ;)
Mesela daha edebi deyisler icinde bile siritmamis derim; :)))
........................................."sınır çiti" nin
içindeki, şirin de olsa yalnızlığa hükümlü bir keçi yavrusu... ...


Guetta
France
Local time: 14:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Grading comment
en olmazı bende bunu kullanacağım ama içindeki kelime oyunlarını ve kısaltmaları buna göre ayarlamak zorundayım..İlginiz için teşekkür
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: en olmazı bende bunu kullanacağım ama içindeki kelime oyunlarını ve kısaltmaları buna göre ayarlamak zorundayım..İlginiz için teşekkür

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
a boundary hedge
çalı hattı


Explanation:
çalı boyu
çalı kapısı - (sınır kapısından hareketle, eğer o anlamda bir sınır gibi kullanılıyorsa)
süpürge kapısı - (yine yukarıdaki gibiyse ve mizaha elveriyorsa, hatta çift anlama da elveriyorsa "süpürgelik" falan diye iyice saçmalanabilir :-)
"funda"yla da bir şeyler bulmaya çalıştım ama pek iyi gelmedi kulağıma, ben yine fundayı buraya yazayım, belki bir başkası bulur

yine de bunlar arasında benim kulağıma en iyi -veya en az kötü- gelen "çalı hattı" oldu

Özden Arıkan
Germany
Local time: 14:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 68
Grading comment
cevaplar içinde en uygunu bu oldu.İlginize teşekkür ederim.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alev Ellington: Terim bir romanda gectigine gore, romana yakisir en uygun ceviri bu. Ayrica soruyu soranin yukaridaki anlatimina da tam anlamiyla uyuyor.
20 hrs

agree  Taner Göde: Ticari çeviri yapan birisi olarak roman yönüm hiç yok ama bu yaratıcı çeviri için sizi kutluyorum. Dante'nin Inferno'sundaki "Ey Buradan Geçenler, Tüm Ümitlerinizi Bırakın" Lasciate ogne speranza, voi ch'intrate" "Abandon all hope, ye who enter here"
22 hrs
  -> teşekkürler, yalnız... roman yönünüzün hiç olmadığına emin misiniz? ;-)

agree  A Y
2 days 11 hrs

agree  yasmin givens: önerilenler içinde istediğiniz özelliklere en çok sahip olan "çalı hattı" kanımca..
3 days 13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
a boundary hedge
sınır siyeci


Explanation:
çit'i kabul etmediniz. her ne kadar mahalli bir kelime ise de "siyeç" de alternatifiniz. Anlamı aynı. Eğer c ile yazılırsa da korunak, koruyucu anlamına geliyor ki bu özellik siyeç'te de var.

Dolayısıyla siyec ile siyeç aynı kelimeler midir bunu tam bilmiyorum.


Nizamettin Yigit
Netherlands
Local time: 14:31
Works in field
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
a boundary hedge
bahçe çiti


Explanation:
Romanda olayın geçtiği mekana uygun olarak bahçe veya park çiti gibi türetme yapılabilir. Ben çalı kelimesine takılmazdım, sonuçta pasaj içindeki anlatımdan okuyucu kendince şekillendirecektir.

aydanmahmut (X)
Local time: 15:31
Grading comment
öncelikle sınır veya onu imleyen bişey mutlaka olmalı..Çalılara gelince bunun çalılardan bir çit olması gerekiyor.. yinede ilginize teşekkür

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hititler
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: öncelikle sınır veya onu imleyen bişey mutlaka olmalı..Çalılara gelince bunun çalılardan bir çit olması gerekiyor.. yinede ilginize teşekkür

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a boundary hedge
çit çalısı


Explanation:
Çit çalısı olarak kullanımı mevcut ama aslında biz bu tip çalılara yazlıkta "sınır çalısı" diyorduk.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days6 hrs (2006-02-07 00:26:47 GMT)
--------------------------------------------------

Sanırım yeni üyesiniz, "decline answer" seçeneğini bu kadar bol kullanmadan önce http://www.proz.com/topic/35130 forum sayfasını okumanızı tavsiye ederim. Kolay gelsin...SB

shule
Local time: 15:31
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
ilgine teşekkür ama aradığım bu değildi.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: ilgine teşekkür ama aradığım bu değildi.



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search