GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:04 Oct 26, 2009 |
English to Turkish translations [PRO] Mining & Minerals / Gems | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Salih YILDIRIM United States Local time: 03:01 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | rektifiye temizlik |
| ||
3 +2 | talaş temizliği |
| ||
5 | Taşlamalı temizlik |
| ||
3 | öğütülmüş geri dönüşüm (atık) materyalinin temizlenmesi |
|
rektifiye temizlik Explanation: regrind cleaning ---> rektifiye temizlik |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
talaş temizliği Explanation: Esasen işlem sonucu ortaya çıkan malzemelerin tekrar kullanım için toplanmasına atıfta bulunuyor. Buna istinaden, talaş veya artık temizliği denebilir. Reference: http://www.acmanet.org/pic/products/glossary.htm |
| ||||||||||||||||||||||
1 hr confidence:
15 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|