Dietary supplement

Turkish translation: Gıda Takviyesi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Dietary supplement
Turkish translation:Gıda Takviyesi
Entered by: LinguaLab.net

17:56 Jul 6, 2009
English to Turkish translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Dietary supplements
English term or phrase: Dietary supplement
We had the phrase "the world's best dietary supplement" translated into Turkish for us, but it seems the words dietary supplement are missing from the translation we received, which was "Dunyadaki en iyi yararli sey"

I would be very grateful if someone could help us out with this - we just need to make sure that the Turkish translation actually says "the world's best dietary supplement".

Thanks in advance!
LinguaLab.net
United Kingdom
Local time: 17:26
Gıda Takviyesi
Explanation:
The common usage of the phrase in Turkish is "gıda takviyesi" and also "besin takviyesi".
The both terms are commonly used whereas "diyet takviyesi" is rarely seen in marketing texts and in advertorials.
Also the terms "besin desteği" or "gıda desteği" are also used in some marketing texts.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2009-07-06 18:23:55 GMT)
--------------------------------------------------

A dietary supplement, also known as food supplement or nutritional supplement, is a preparation intended to provide nutrients, such as vitamins, minerals, fatty acids or amino acids, that are missing or are not consumed in sufficient quantity in a person's diet. Some countries define dietary supplements as foods, while in others they are defined as drugs.

Yukarıdaki tanıma göre, sadece diyet için değil, normal beslenme düzeninde alınamayan vitamin ve minerallerin de alınmasını sağlamak için hazırlanmış destek ürünleri bunlar. Sadece diyete yönelik değil. Tabiki "diyet" kelimesi daha çok "rejim yapmayı" çağrıştırdığı için böyle düşündüm.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2009-07-06 18:25:12 GMT)
--------------------------------------------------

I forgot the link of the definition :) Here it is:
http://en.wikipedia.org/wiki/Dietary_supplement
Selected response from:

Ayşe Kıvılcım Karazor
Türkiye
Local time: 19:26
Grading comment
Thank you so much for your help - also thank you to Kagano whose comment was very useful.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6besin takviyesi
aydin kaya
5 +6Gıda Takviyesi
Ayşe Kıvılcım Karazor
5 +1diyet takviyesi
Nuri Razi
5diyet destekleyici
Ismet Ozkilic (Ph.D.)
5besleyici katkı maddesi
Salih YILDIRIM


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
dietary supplement
besin takviyesi


Explanation:
dünyadaki en iyi besin takviyesi

aydin kaya
Local time: 19:26
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Turkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Selcuk Akyuz: "gıda takviyesi" is also used. IMO, "dünyanın en iyi ..." is better.
14 mins
  -> teşekkür ederim, elbette gıda takviyesi besin takviyesi, besin destekleyici vs türevleri çoğaltmak mümkün

agree  O. Korhan KARTIN
2 hrs
  -> teşekkür ederim

agree  Erkan Dogan: Bu sanki daha uygun. Her ne kadar gıda takviyesi de kullanılıyor olsa da, bence bu tanım beslenmeyle ilgili daha teknik bir terim. Ayrıca bu metne "beslenme takviyesi" sanki daha iyi uyuyor.
11 hrs
  -> evet, besin takviyesi terimi bana da teknik geliyor vitamin protein vs takviyesi olarak anlıyorum, Gıda takviyesi terimi bana kaymaklı ekmek kadayıfını hatırlatıyor :)

agree  Emin Arı: Gıda mühendisleri arasında bu şekilde geçiyor
13 hrs
  -> Teşekkür ederim

agree  Hamid Aydin
13 hrs
  -> Teşekkür ederim

agree  Cansin Cemil Cinar (X)
27 days
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
dietary supplement
diyet takviyesi


Explanation:
diyet takviyesi
"Dünyanın en iyi diyet takviyesi"

Nuri Razi
Türkiye
Local time: 19:26
Meets criteria
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Emin Arı: "diyet" Türkçede beslenme değil, zayıflama amaçlı yapılan diyet için kullanılıyo
4 mins
  -> haberim var

agree  Kıvılcım Erdogan: daha yerinde bir karşılık. google'da arattığınızda, terimin, özellikle medikal ürünler için, yaygın olarak kullanıldığını görebilirsiniz.
1 hr
  -> Teşekkür ederim.

neutral  Ayşe Kıvılcım Karazor: Aslında hangisinin yerinde olduğunu bilebilmemiz için pazarlama metninin hedef kitlesi de önemli değil midir? Çünkü genel algı, diyetin zayıflamak için az yemek olduğu ve takviyelerinin de bunu kolaylaştıran ürünler olduğu yönünde.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
dietary supplement
diyet destekleyici


Explanation:
Bu şekilde kullanılıyor.

Bknz.

http://www.ekolay.net/kadin/ana_detay.asp?pid=361&haberid=60...

Ismet Ozkilic (Ph.D.)
Local time: 12:26
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Turkish
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
dietary supplement
Gıda Takviyesi


Explanation:
The common usage of the phrase in Turkish is "gıda takviyesi" and also "besin takviyesi".
The both terms are commonly used whereas "diyet takviyesi" is rarely seen in marketing texts and in advertorials.
Also the terms "besin desteği" or "gıda desteği" are also used in some marketing texts.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2009-07-06 18:23:55 GMT)
--------------------------------------------------

A dietary supplement, also known as food supplement or nutritional supplement, is a preparation intended to provide nutrients, such as vitamins, minerals, fatty acids or amino acids, that are missing or are not consumed in sufficient quantity in a person's diet. Some countries define dietary supplements as foods, while in others they are defined as drugs.

Yukarıdaki tanıma göre, sadece diyet için değil, normal beslenme düzeninde alınamayan vitamin ve minerallerin de alınmasını sağlamak için hazırlanmış destek ürünleri bunlar. Sadece diyete yönelik değil. Tabiki "diyet" kelimesi daha çok "rejim yapmayı" çağrıştırdığı için böyle düşündüm.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2009-07-06 18:25:12 GMT)
--------------------------------------------------

I forgot the link of the definition :) Here it is:
http://en.wikipedia.org/wiki/Dietary_supplement

Example sentence(s):
  • Besin Takviyesi Yosun Tablet (20 Günlük Kullanım)
Ayşe Kıvılcım Karazor
Türkiye
Local time: 19:26
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thank you so much for your help - also thank you to Kagano whose comment was very useful.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Selcuk Akyuz
3 mins
  -> Teşekkürler :))

agree  MURAT SAYMAZ: totally agree; this is something we "digest", but not something we do to "lose weight"
12 mins
  -> Teşekkürler :))

agree  Ekin Ay
24 mins
  -> Teşekkürler :))

agree  O. Korhan KARTIN
2 hrs
  -> Teşekkürler :))

agree  Kagan Ocak: I personally worked in registering "dietary supplements" in Turkey. "Gida takviyesi" is the expression used in the industry.
3 hrs
  -> Teşekkürler :))

agree  Hamid Aydin
13 hrs
  -> Teşekkürler :))
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
dietary supplement
besleyici katkı maddesi


Explanation:
Yorumlanmış akıcı bir tanım olabilir.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-07-06 19:24:23 GMT)
--------------------------------------------------

My answer to Askr; "the world's best dietary supplement" should read as follows: dünyanın en iyi besinsel katkısı". Hope it matches what you expect to get in fluent Turkish woring. Rgds.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-07-06 19:25:30 GMT)
--------------------------------------------------

Attn.: "woring " should be assumed to be " wording".

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 12:26
Meets criteria
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search