GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:05 Jun 18, 2011 |
English to Turkish translations [PRO] Linguistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eser Perkins Türkiye Local time: 20:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | hesap oluştur |
| ||
5 | Hesap nuranızı giriniz |
| ||
3 | Bir hesap kaydet |
|
register an account hesap oluştur Explanation: Arada bir fark yok. Bir hesap oluşturduğunuzda bunun o sistemde bir kaydı oluşuyor sonuçta. -------------------------------------------------- Note added at 6 dakika (2011-06-18 20:11:48 GMT) -------------------------------------------------- Ben şahsen böyle çeviriyorum. -------------------------------------------------- Note added at 13 dakika (2011-06-18 20:18:25 GMT) -------------------------------------------------- Ben de şu anda bir web sitesi içeriği çeviriyorum ve aynı şeyle karşı karşıyayım. Ama bunu çeşitlilik olsun, daha resmi bir hava uyandırsın diye yaptıklarını düşünüyorum. Yoksa bir hesap oluşturup onu sonradan kaydetme ya da kaydetmeme gibi bir seçeneğin olabileceğini düşünemiyorum. Hesabınızı kaydedin denebilirmiş gibi gelse de gereksiz geliyor benim kulağıma. |
| |||||||||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||||||||
23 mins confidence:
12 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|