GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:46 Apr 7, 2006 |
English to Turkish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / law | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sebla Ronayne United States Local time: 01:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | mahkemeye basvurmak |
| ||
5 +1 | mahkeme nezdinde başvuru |
|
mahkemeye basvurmak Explanation: "application before the court" olarak degil ama "aplication to the court" olarak arama yaptim. before hukuki terim olarak huzurunda, önünde gibi kullanildigina göre ikisinin baglami var diyorum. vermis oldugunuz "contact" da bu baglami zaten destekliyor. |
| |||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||
14 mins confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|