settlement

Turkish translation: uzlaşma

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:settlement
Turkish translation:uzlaşma
Entered by: sevinc altincekic

19:45 Jan 27, 2004
English to Turkish translations [PRO]
Social Sciences - History
English term or phrase: settlement
"But so long as Nasser was President, he paralyzed Egypt by ambivalence. On the one hand, he indicated a general willingness to participate in the peace process—albeit in the name of an unfulfill-able program. He demanded Israel's withdrawal to the 1967 borders in return for Egyptian nonbelligerency; peace would depend on an Israeli settlement with the Palestinians, then demanding the destruction of the Jewish state. Nor would Nasser negotiate directly with Israel."
bir başka yerde de şöyle geçiyor:
"There was no American interest in imposing a settlement on Israel under radical pressure, for that would reinforce the conviction that America was best dealt with by extortion."
Burada yerleştirme/yerleşme anlamında değil diye düşünüyorum, sorunların halledilmesi gibi bir şey sanki. Ama bu İsrail-Filistin tarihi hakkında da çok fazla bilgi sahibi değilim, yerleşme anlamı varsa da tarihsel açıdan mantıklı olup olmadığını söyleyebilecek olan var mı aranızda?
sevinc altincekic
Local time: 15:56
uzlaşma
Explanation:
yukarıdaki bütün yanıtları da doğru ve uygun bulmakla beraber, bu literatürde "uzlaşma"nın daha uygun olduğunu düşünüyorum. "settlement of a conflict" asgari müşterekler bulup onlarda buluşmayı içerir, bir adım bir taraf atar, bir adım öbür taraf. iki siyasi taraf için daha uygun bir terim bence; "barışma" insanlar arasındaki ilişkilerde kullanılınca daha doğru gibi geliyor: sevgi ağır basar, çatışma unutulur, öpüşülüp barışılır, sonra bir daha kavga edilir, vb vb. uzlaşma, hem daha rasyonel ve teknik, hem de bir süreci ifade ediyor, naçizane kanaatimce.
Selected response from:

Özden Arıkan
Germany
Local time: 14:56
Grading comment
İlk bakışta kolaymış gibi görünen bir şey, aslında zor. Uzlaşma, benim ilk "sorunların halledilmesi" düşünceme yakın olduğu için seçtim, ayrıca anlam ve bağlam açısından da en uygun seçenek göründü bana.

Diğer arkadaşlara da teşekkür ederim.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5uzlaşma
Özden Arıkan
5 +2barış / çözüm
Ali YANDIK (X)
5 +2anlaşma
Aydin Yulug
4 +1reconciliation/barisma
senin
51) İsraillilerin Filistinlerle uyuşmasına bağlı bulunacaktı;
Adil Sönmez (X)
5ANLAŞMA, UZLAŞMA, BARIŞMA, ÇÖZÜMLEME, HALLETME, YATIŞTIRMA, ÖDEME, ÖDEŞME, HESAPLAŞMA, TASFİYE,
ironics
3kararlaştırma
shenay kharatekin


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
barış / çözüm


Explanation:
İsrail'in Filistin'le barışması / İsrail Filistin sorununun çözümü

İsrail'e barış / çözüm dayatması ...

Ali YANDIK (X)
Türkiye
Local time: 15:56
Native speaker of: Turkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emine Fougner: cumlede gecen anlam bu iste
2 hrs

agree  ATB Translation: ancak anlaşma olarak da geçebilir. İşten lanet kelimelerden birisi
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
anlaşma


Explanation:
Webster'a göre:
an agreement composing differences

Haklısınız, settlement İsrail'in yerleştiği bölgeler için de kullanılıyor ama buradaki anlamı anlaşma


Aydin Yulug
Türkiye
Local time: 15:56
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emine Fougner
2 hrs

agree  ATB Translation: Ancak barış /çözüm olarak da geçebilir. Yukarıdaki yorumum burada da geçerli ;))
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
reconciliation/barisma


Explanation:
In this sentence the meaning of settlement can also be seen as 'reconciliation. It is saying that America were not interested in imposing/enforcing a settlement/reconciliation on Isreal by using force, as this would reinforce the idea that America dealt with issues such as these by extortion.

I hope this is of some help.

You were right that settlement in this case doesn't mean yerleştirme/yerleşme I would use BARISTIRMA/BARISMA.

senin
Local time: 13:56
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emine Fougner
2 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
uzlaşma


Explanation:
yukarıdaki bütün yanıtları da doğru ve uygun bulmakla beraber, bu literatürde "uzlaşma"nın daha uygun olduğunu düşünüyorum. "settlement of a conflict" asgari müşterekler bulup onlarda buluşmayı içerir, bir adım bir taraf atar, bir adım öbür taraf. iki siyasi taraf için daha uygun bir terim bence; "barışma" insanlar arasındaki ilişkilerde kullanılınca daha doğru gibi geliyor: sevgi ağır basar, çatışma unutulur, öpüşülüp barışılır, sonra bir daha kavga edilir, vb vb. uzlaşma, hem daha rasyonel ve teknik, hem de bir süreci ifade ediyor, naçizane kanaatimce.

Özden Arıkan
Germany
Local time: 14:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8
Grading comment
İlk bakışta kolaymış gibi görünen bir şey, aslında zor. Uzlaşma, benim ilk "sorunların halledilmesi" düşünceme yakın olduğu için seçtim, ayrıca anlam ve bağlam açısından da en uygun seçenek göründü bana.

Diğer arkadaşlara da teşekkür ederim.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emine Fougner
43 mins

agree  Selcuk Akyuz
1 hr

agree  ATB Translation: Ancak ali Beyle Aydın beyin ki de doğru ilk yorumum bunun için de geçerli.
2 hrs
  -> teşekkürler (böyle diyeceğinizi anlamıştım :) bu da her duruma göre başka bir karşılık kullanmayı gerektiren kelimelerden biri gerçekten

agree  Senem Mintaş (X)
12 hrs
  -> dank je wel Gerard

agree  Ali YANDIK (X)
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
1) İsraillilerin Filistinlerle uyuşmasına bağlı bulunacaktı;


Explanation:
2) İsraile bir uyuşma empoze etmekte Amerikanın bir çıkarı yoktu.


settlement => anlaşmazlığın çözümü (araziyi belirli şahıslara mahfuz tutmak ile ilgili senet; [maaş vs.] bağlama; borcun tasfiyesi; borsa işleminin menkul kıymetlerin teslimi ve ödemelerin yapılması ile tamamlanması; çöküp oturma; ev; gelir bağlama; halletme; hesabın kapatılması, hesap görme; kararlaştırma; kati hesap; konut; oturma; tahakkuk ettirme; tasfiye; tediye; tesviye; uyuşma; yeni iskan edilmiş yer; yeni sömürge; yerleşme)
değildi


    �ngilizce - T�rk�e �ktisadi Ticari Hukuki Terimler S�zl��, Pars TU�LACI
    �ngilizce - T�rk�e Redhouse S�zl��
Adil Sönmez (X)
Local time: 15:56
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
kararlaştırma


Explanation:
başka bir öneri


    Reference: http://www.zargan.com
shenay kharatekin
Türkiye
Local time: 15:56
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Koral Özgül: Neyi?! Nesnesi yok. Anlaşma uygundur. Uzlaşma da olur ama metinde ayrıca negotiate kullanılmış.
8 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
ANLAŞMA, UZLAŞMA, BARIŞMA, ÇÖZÜMLEME, HALLETME, YATIŞTIRMA, ÖDEME, ÖDEŞME, HESAPLAŞMA, TASFİYE,


Explanation:
ANLAŞMA, UZLAŞMA, BARIŞMA, ÇÖZÜMLEME, HALLETME, YATIŞTIRMA, ÖDEME, ÖDEŞME, HESAPLAŞMA, TASFİYE, EVLİLİK SÖZLEŞMESİ, YERLEŞME, İSKÂN, YERLEŞTİRME, YERLEŞİM YERİ, EV, KÖY, NAFAKA BAĞLAMA, BAĞLANAN GELİR, SOSYAL DAYANIŞMA ÖRGÜTÜ
--------------------------------------------------------------------------------
(i.) yerleşme, oturma; kararlaştırma; halletme; hesap görme; duvarın veya toprak setin biraz çöküp oturması; yeni sömürge; yeni iskan edilmiş yer; ev, mesken; (huk.) irat bağlama. settiement house şehrin fakir semtlerinde kurulan yardım yurdu.

ironics
Türkiye
Local time: 15:56
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search