administrative agent

Turkish translation: idari hizmetler acentası

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:administrative agent
Turkish translation:idari hizmetler acentası
Entered by: Buray

12:18 Apr 28, 2007
English to Turkish translations [PRO]
Law/Patents - Finance (general) / ünvan
English term or phrase: administrative agent
birkaç finans kurumunun bir araya gelip bir müşteriye kredi verdiği durumlarda o finans kurumlarından birisi diğerleri adına da hareket etmek üzere administrative agent seçilir. bunun bir vekalet olduğuna kuşku yok ama ne vekili? idari vekil mi?
Türkçede bunun için kullanılagelen bir karşılık var mı? Teşekkür ederim.
Buray
Türkiye
Local time: 16:19
idari hizmetler acentası
Explanation:
Ortak yönetilen fonlarda idari hizmetler acentası olarak geçiyor. SPK ve Akbank örnekleri aşağıda.
Selected response from:

Dilek Senurkmez-Wollnik
Germany
Local time: 15:19
Grading comment
acenta yerine vekil ya da temsilci denmesi çok daha mantıklı olurdu ama uygulamada böyle kullanılıyorsa durumu böyle tespit etmek lazım. Teşekkür ederim.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3idari hizmetler acentası
Dilek Senurkmez-Wollnik
4 +1idari temsilci
Cagdas Karatas


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
idari temsilci


Explanation:
bence çok şey türetilebilir ama bunun makul olduğunu düşünüyorum

Cagdas Karatas
Türkiye
Local time: 16:19
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 30

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kcda: Her ilgili tarafı "temsil" edecek veya soruyu soranın önerdiği gibi "vekil" niçin olmasın diye düşünerek sizin cevabınızı onamaktan yanayım. İdari temsilci veya vekil. Yani taraflar arasından idari işlemler için şeçilen kurum öbürkülerini temsil edecek.
7 hrs
  -> teşekkür ederim
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
idari hizmetler acentası


Explanation:
Ortak yönetilen fonlarda idari hizmetler acentası olarak geçiyor. SPK ve Akbank örnekleri aşağıda.


    Reference: http://www.akbank.com/doc/IZAHNAME.doc
    Reference: http://www.spk.gov.tr/kyd/yf/yyf/yyf_ilkhalkaarz_basvuruform...
Dilek Senurkmez-Wollnik
Germany
Local time: 15:19
Specializes in field
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 8
Grading comment
acenta yerine vekil ya da temsilci denmesi çok daha mantıklı olurdu ama uygulamada böyle kullanılıyorsa durumu böyle tespit etmek lazım. Teşekkür ederim.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cagdas Karatas: çok güzek karşılık bence
41 mins
  -> teşekkürler

agree  Taner Göde: acenta Türkçede farklı bir şey çağrıştırdığından bence temsilci(si) daha uygun.
6 hrs
  -> teşekkürler

agree  Serkan Doğan
22 hrs
  -> teşekkürler
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search