GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:33 Feb 10, 2009 |
English to Turkish translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Salih YILDIRIM United States Local time: 21:44 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | kazara enerjileme koruması |
| ||
5 | Kontrolsüz Yük Bindirimi Koruması |
| ||
4 | İstemsiz enerjilendirme koruması |
| ||
4 | istenmeyen gerilim koruması |
|
İstemsiz enerjilendirme koruması Explanation: İstemsiz enerjilendirme koruması |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
kazara enerjileme koruması Explanation: Eski bir teknisyn ve teknik öğretmen olarak yaptığım bu tanımın ihtiyacınızı karşılayacağını umuoum. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
istenmeyen gerilim koruması Explanation: Aşırı gerilim korumalı veye yüksek gerilim korumalı tabirleri çok yaygın olarak kullanılıyor. Burada, istenmeyen gerilim kullanılabilir. Reference: http://www.emo.org.tr/ekler/0f82e1046ccbd59_ek.pdf Reference: http://www.entes.com.tr/htm/urunler/gerilimkorumaroleleri.ht... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Kontrolsüz Yük Bindirimi Koruması Explanation: Kontrolsüz yerine İstem Dışı/Hatalı da kullanılabilir. Yük yerine Güç/Enerji de olabilir. -------------------------------------------------- Note added at 3 saat (2009-02-10 19:08:46 GMT) -------------------------------------------------- 'Yük Bindirimi' Google'a bu şekilde sormanızı tavsiye ederim. Konu jeneratör olunca kullanılması gereken ifade bu şekilde olmalı. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.