Slightly lower power consumption while slightly suppressing the brightness drop

Turkish translation: parlaklık azalması

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:brightness drop
Turkish translation:parlaklık azalması
Entered by: Özden Arıkan

03:51 Apr 19, 2005
English to Turkish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: Slightly lower power consumption while slightly suppressing the brightness drop
TV Kullanim kilavuzundan
MURAT TUKEL
United States
Local time: 19:33
Parlaklığın biraz azaltılmak suretiyle bir miktar elektrik tasarrufu sağlanır.
Explanation:
Cümle saçma ve anlamsız,

Söylenmek istenen:

“Parlaklığın biraz azaltılması suretiyle bir miktar elektrik tasarrufu sağlanır” veya "Parlaklığın biraz azaltılması bir miktar elektrik tasarrufu sağlar"
Selected response from:

Adil Sönmez (X)
Local time: 02:33
Grading comment
tesekkurler
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Parlaklık düşmesini biraz azaltırken, güç tüketimini biraz düşürün.
Cagri Aras
5parlaklık kaybını bir miktar önleyen biraz daha az güç tüketimi
ada-y
5Parlaklığın biraz azaltılmak suretiyle bir miktar elektrik tasarrufu sağlanır.
Adil Sönmez (X)
4hafifçe parlaklık düşmesini dizginlerken güç tüketimini hafiften azaltın
Serkan Doğan
3parlaklığı yavaş bir şekilde azaltırken elektrik tüketimini de hafifçe
mustafaer


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
slightly lower power consumption while slightly suppressing the brightness drop
Parlaklık düşmesini biraz azaltırken, güç tüketimini biraz düşürün.


Explanation:




Cagri Aras
Local time: 02:33
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Özden Arıkan
2 hrs
  -> sağolun!

agree  Emine Fougner
8 hrs
  -> sağolun!

agree  Nilgün Bayram (X)
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
slightly lower power consumption while slightly suppressing the brightness drop
parlaklık kaybını bir miktar önleyen biraz daha az güç tüketimi


Explanation:
Şöyle de denebilir:
parlaklıktaki azalmayı bir miktar önleyen biraz daha az güç tüketimi

ada-y
Local time: 02:33
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
slightly lower power consumption while slightly suppressing the brightness drop
parlaklığı yavaş bir şekilde azaltırken elektrik tüketimini de hafifçe


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 7 mins (2005-04-19 06:59:34 GMT)
--------------------------------------------------

PARLAKLIGI YAVAS BIR ŞEKILDE AZALTIRKEN ELEKTRIK TUKETIMINI DE HAFIFCE DUŞURUN

mustafaer
Türkiye
Local time: 02:33
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
slightly lower power consumption while slightly suppressing the brightness drop
hafifçe parlaklık düşmesini dizginlerken güç tüketimini hafiften azaltın


Explanation:
tv kullanım kılavuzu için ilginç bir ifade

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 14 mins (2005-04-19 14:06:04 GMT)
--------------------------------------------------

yani; güç sarfiyatı biraz daha düşürülmesine karşın parlaklık kaybı o derece yüksek değildir.

Serkan Doğan
Türkiye
Local time: 02:33
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
slightly lower power consumption while slightly suppressing the brightness drop
Parlaklığın biraz azaltılmak suretiyle bir miktar elektrik tasarrufu sağlanır.


Explanation:
Cümle saçma ve anlamsız,

Söylenmek istenen:

“Parlaklığın biraz azaltılması suretiyle bir miktar elektrik tasarrufu sağlanır” veya "Parlaklığın biraz azaltılması bir miktar elektrik tasarrufu sağlar"


Adil Sönmez (X)
Local time: 02:33
Works in field
PRO pts in category: 32
Grading comment
tesekkurler
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search