Add Extension

Turkish translation: ek süre ver

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Add Extension
Turkish translation:ek süre ver
Entered by: slmxyz

09:34 Aug 1, 2011
English to Turkish translations [PRO]
Education / Pedagogy / e-Öğrenim platformu
English term or phrase: Add Extension
Öğrenme platformunun ödev bölümünde, öğrencilere bir ödev ekledikten sonra, bazı öğrenciler ek olarak daha fazla zaman verme seçeneği var. Bu İngilizce'de extension time olarak çevrilmiş.

Extension for Certain Students
slmxyz
Ireland
Local time: 07:17
ek süre ver
Explanation:
Anladığım kadarıyla ödevi verenin kullanacağı bir seçenekten bahsediyorsunuz.

Öğrenci için geçerli bir seçenek olduğunda ise "ek süre al" demek gerekir.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2011-08-01 09:48:20 GMT)
--------------------------------------------------

Aslında Türkçe'de bu iş için "extension"un ilk akla gelen karşılıklarından biri olan "uzatma" sözcüğünü de kullanıyoruz. Hani hocalarımızdan ödev teslimi için uzatma isterdik ya, onun gibi. Fakat "uzatma" galiba sadece isteyince oluyor, belki "uzatma almak" da olabilir ama "uzatma vermek" bir hayli kulak tırmalıyor ve dolayısıyla bu çeviriye uygun düşmüyor.
Selected response from:

Metin Cihan
Türkiye
Local time: 08:17
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1(ilave) süre ekle/ver
Ali Tuna
4 +1ek süre ver
Metin Cihan
5Uzatma süresini ele
Salih YILDIRIM
4belli öğrencilere verilen ek süre
Ozlem Avci


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
add extension
(ilave) süre ekle/ver


Explanation:

süre ekle/ver
veya
ilave süre ekle/ver

Ali Tuna
United States
Local time: 01:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Recep Kurt
1 day 6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
add extension
ek süre ver


Explanation:
Anladığım kadarıyla ödevi verenin kullanacağı bir seçenekten bahsediyorsunuz.

Öğrenci için geçerli bir seçenek olduğunda ise "ek süre al" demek gerekir.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2011-08-01 09:48:20 GMT)
--------------------------------------------------

Aslında Türkçe'de bu iş için "extension"un ilk akla gelen karşılıklarından biri olan "uzatma" sözcüğünü de kullanıyoruz. Hani hocalarımızdan ödev teslimi için uzatma isterdik ya, onun gibi. Fakat "uzatma" galiba sadece isteyince oluyor, belki "uzatma almak" da olabilir ama "uzatma vermek" bir hayli kulak tırmalıyor ve dolayısıyla bu çeviriye uygun düşmüyor.

Metin Cihan
Türkiye
Local time: 08:17
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Evet aynen öyle

Asker: ok


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Recep Kurt
1 day 6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
add extension
Uzatma süresini ele


Explanation:
Imho

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 01:17
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
add extension
belli öğrencilere verilen ek süre


Explanation:
Extension for certain students "belli öğrencilere verilen ek süre" olarak çevirilebilinir. Ben İngiltre'de doktora yapıyorum ve extension time sunumların veya ödevlerin son teslim tarihinden sonra verilen ilave/ek süre anlamında kullanılıyor. Öğrenci tabiriyle "uzatma" yani. Resmi evrak veya websitesi olduğuna göre yazılacak uygun ifadenin " verilen ek/ilave süre" olabileceği kanaatindeyim.

Ozlem Avci
United States
Local time: 01:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search