GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:31 Oct 17, 2016 |
English to Turkish translations [PRO] Bus/Financial - Economics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ali Göznek Türkiye Local time: 01:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | kölelik |
| ||
4 +1 | sömürülen işgücü |
| ||
5 | sömürüye dayanan çalışma |
| ||
3 | istismar edilen işgücü |
| ||
3 | emek sömürüsü |
|
kölelik Explanation: Cümlenin yer aldığı metne göre farklı biçimlerde izah edilebilecek bir kavram. Az gelişmiş ülkelerdeki tedarik zincirlerini de içeren bir metin ise "kölelik" (bonded and exploitative labour için) ifadesi kullanılabilir. Çoğunlukla gelişmekte olan ekonomilerin sanayilerini tanımlayan bir metin ise "emek sömürüsü" ifadesi kullanılabilir. Ancak "bonded labour" doğrudan kölelik anlamına gelmektedir. Çoğunlukla da borç karşılığı ya da karın tokluğuna çalışılan modern kölelik kavramına atıfta bulunmaktadır. Exploitative labour ifadesinin kullanım anlamında doğrusu ise "Exploitative labour practices" yani " Terim olarak "Emek Sömürüsü"nün karşılığı "Exploitation of Labour"dur. Orijinal İngilizce metinde cümle "bonded labour or exploitative labour practices" olarak geçmeliydi diye düşünüyorum. Yine de orijinal metindeki "bonded or exploitative labour" ifadesi "kölelik" olarak çevrilebilir. Reference: http://www.antislavery.org/english/slavery_today/bonded_labo... https://www.ofs.edu.sg/resources/munofs/wp-content/uploads/sites/18/2014/09/Ending-all-exploitative-labor-practice.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
istismar edilen işgücü Explanation: "Exploitative labor" yalin olarak ucuza çalistirilan isgücü anlamina gelir. "Exploit" kelimesinin buradaki anlami ise istismar etmek demektir (Ingilizce'de "to take advantage"). Dolayisiyla bu verdigim terim uygundur. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
emek sömürüsü Explanation: derdim. Sömürülen emek de olabilir cümleye göre. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sömürülen işgücü Explanation: Bence burada kullanılan "bonded and exploitative labour " ifadesi, insanları borçlu hale getirip daha sonra bu borçları onları borçlarının karşılığından çok daha fazla çalıştırıp bir nevi köle haline getirme olarak kullanılmış. Bu manada da düşünülürse "sömürücü/sömüren iş" olarak da çevrilebilir. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sömürüye dayanan çalışma Explanation: Please look at tureng.com. All other suggestions are contradictory in Turkish language. Reference: http://tureng.com |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.