multi-agency

Turkish translation: çok-kurumlu

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:multi-agency
Turkish translation:çok-kurumlu
Entered by: Ali Bayraktar

10:36 Oct 18, 2007
English to Turkish translations [PRO]
Marketing - Economics
English term or phrase: multi-agency
..from the individual agency to the complexity of multi-agency..
teşekkürler
Ozan Kaymaz
Local time: 08:39
çok-kurumlu
Explanation:
http://www.abgm.adalet.gov.tr/08asharrin.pdf

burda adalet bakanlığı "birden fazla araştırma şubeleri" demiş "multi-agency investigation" için

http://www.chex.org.uk/uploads/turkish_part_1.pdf?sess_scdc=...

bu linkte de "çok-acenteli" karşılığını kullanmışlar

http://www.skip.org.tr/documents/raporlar/004_21_sektorlerar...

Bu linkte ise "çoklu yapı" şeklinde değerlendirilmiş


benim tercihim ve bir kaç yerde de örneğine rastlanan "Çok-Kurumlu"
Selected response from:

Ali Bayraktar
Türkiye
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2çok-kurumlu
Ali Bayraktar
5 +1çok kurumlu veya çok kuruluşlu
Zeynep YESIN YALCIN
5çoklu acenta / çokyönlü acenta
Taner Göde
5çoklu acente yapısı
Serkan Doğan


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5
çoklu acenta / çokyönlü acenta


Explanation:
.

Taner Göde
Türkiye
Local time: 08:39
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
çoklu acente yapısı


Explanation:
acenta değil acente olarak yazılır. bkz. tdk

Serkan Doğan
Türkiye
Local time: 08:39
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
çok-kurumlu


Explanation:
http://www.abgm.adalet.gov.tr/08asharrin.pdf

burda adalet bakanlığı "birden fazla araştırma şubeleri" demiş "multi-agency investigation" için

http://www.chex.org.uk/uploads/turkish_part_1.pdf?sess_scdc=...

bu linkte de "çok-acenteli" karşılığını kullanmışlar

http://www.skip.org.tr/documents/raporlar/004_21_sektorlerar...

Bu linkte ise "çoklu yapı" şeklinde değerlendirilmiş


benim tercihim ve bir kaç yerde de örneğine rastlanan "Çok-Kurumlu"

Ali Bayraktar
Türkiye
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mehmet Hascan
3 hrs
  -> Teşekkürler

agree  mustafa karabiber
4 hrs
  -> Teşekkürler
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
çok kurumlu veya çok kuruluşlu


Explanation:
Bu kelimenin dilimizdeki tam anlamı "çok kurumlu" veya "çok kuruluşlu" dur.

Zeynep YESIN YALCIN
Türkiye
Local time: 08:39
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dy211
55 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search