Target

Turkish translation: Hedeflenmiş çözümler

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Targeted solutions
Turkish translation:Hedeflenmiş çözümler
Entered by: Amir Akbarpour Reihani

18:30 Aug 11, 2020
English to Turkish translations [PRO]
Cosmetics, Beauty
English term or phrase: Target
Merhabalar, kozmetik alanında çeviri yapmam gerekiyor.
Araştırma yaptım ancak bir sonuca ulaşamadım.
Kozmetikte kullanılan "target" tam olarak sektörde nasıl
kullanılıyor acaba?

"lets talk targeted solutions. trying to get on top of those
pesky skin concerns may feel overwhelming at times! whether
its fine lines and wrinkles, dark spots, premature aging,
dark circles, whatever your concerns may be... targeted
solutions focuses o maximizing results and help you target
the specific area of concern that might not be addressed in
your current day-to-day skincare routine."

"our highlight serum can used in more ways than one. apply o
the high points of your face where the sun tends to hit for
a naturally flawless glow, or mix in with your foundation
for an all-over luminous look. also ideal when targeting
redness and evening skin tone."

Örneklerdeki gibi bağlamlarda kullanmak istiyorum. Bazen
"hedef" kullanmak işe yarayabiliyor ancak sektörün
kullandığı belli bir kelime/kelime öbeği varsa
öğrenmek isterim. Çevirileri sosyal medyada ve web sitesinde kullanacağım.

Şimdiden teşekkürler.
Pınar Didar Tevek
Türkiye
Local time: 12:55
Hedeflenmiş çözümler
Explanation:
Bu terim kozmetik konusuyla ilgili olan aşağıdaki blogda "hedeflenmiş çözümler" çevirisiyle kullanılmış.
Selected response from:

Amir Akbarpour Reihani
Local time: 13:25
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Hedeflenmiş çözümler
Amir Akbarpour Reihani
5hedef odaklı
Güzide Arslaner
4ihtiyaca göre / yönelik çözümler
Yunus Can ATLAR
3 +1hedef (veya amaç)
Serhan Elmacıoğlu
490
Ethem Dogan


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
target
ihtiyaca göre / yönelik çözümler


Explanation:
Yves rocher, referansta verdiğim şekilde kullanıyor.

Bu format ana başlık için uygun.

Alt başlıklar için ise cilt tipine / saç tipine göre vb...


    Reference: http://www.yvesrocher.com.tr/sac/ihtiyaca-gore/c/52000
Yunus Can ATLAR
Türkiye
Local time: 12:55
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Notes to answerer
Asker: Çok teşekkür ederim.

Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
hedef (veya amaç)


Explanation:
Sizinde belirtmiş olduğunuz gibi "hedef" olarak kullanmayı tercih ederdim. Verdiğiniz örneklerde uygun bir şekilde anlam karmaşına yol açtını düşünmüyorum.

Serhan Elmacıoğlu
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  yasmin givens: Hedef olarak kullanmak en doğrusu
49 mins
  -> Tesekkurler, Yasemin Hanim
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Hedeflenmiş çözümler


Explanation:
Bu terim kozmetik konusuyla ilgili olan aşağıdaki blogda "hedeflenmiş çözümler" çevirisiyle kullanılmış.


    https://tur.hairsalonmelange.com/fljuid-dlja-konchikov-volos.html
Amir Akbarpour Reihani
Local time: 13:25
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Teşekkür ederim yardımınız için.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tijen Kalfaoglu
6 hrs
  -> Teşekkürler Tijen Hanım

agree  Deniz CBK: Hedeflenmiş yada hedeflenen çözümler en dogrusu gorunuyor anlamli olarak
16 hrs
  -> Doğrudur. Çok teşekkür ederim!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 days   confidence: Answerer confidence 5/5
targeted
hedef odaklı


Explanation:
Genel değil özel amaçlı ürünler genelde böyle adlandırılır. Metninizde de "belirli bir sorununuz varsa ona özel geliştirilmiş ürünler kullanın" mesajı veriliyor. Aşağıdaki iki ürünü karşılaştırın:

https://www.dermoeczanem.com/nivea-creme-150ml

https://www.dermoeczanem.com/sebamed-q10-goz-cevresi-kremi-1...

Bu arada bir not düşmek isterim. Bir sözcüğün isim, fiil ya da sıfat olması bu mecrada es geçilecek ufak bir detay değil. "target" değil "targeted" soruyorsunuz. Bağlamdan ötürü verilen cevapların iki tanesi de "target"ın değil "targeted solutions"ın önerisi olmuş. Terminoloji konuştuğumuz yerde soru açarken ve cevap yazarken standartlara özen gösterirsek herkes için daha faydalı olur. Buradaki sorular yıllar boyu kullanılabilsin diye arşivleniyor. Umarım ifade edebilmişimdir, kolaylıklar diliyorum.

Güzide Arslaner
Türkiye
Local time: 12:55
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

12 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
target
90


Explanation:
Hefeflenen sonuçlar

Ethem Dogan
United Kingdom
Local time: 09:55
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search