dreadlocks

Turkish translation: rasta

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:dreadlocks
Turkish translation:rasta
Entered by: Ebru Kopf

15:56 Dec 29, 2006
English to Turkish translations [PRO]
Cosmetics, Beauty / hair
English term or phrase: dreadlocks
şöyle bir açıklaması var: "many long thin braids of hair radiating from the scalp; popularized by Rastafarians"
aradığım ise tam olarak Türkçe karşılığı. Hepinize şimdiden teşekkürler.
Ebru Kopf
Türkiye
Local time: 17:42
rasta
Explanation:
http://www.dreadturk.com.tr.tc/

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-12-29 16:03:13 GMT)
--------------------------------------------------

Ekşi sözlükte de detaylarıyla anlatanlar var. Bir bakın isterseniz.

http://sozluk.sourtimes.org/

Selected response from:

yasmin givens
Grading comment
Teşekkürler Jasmin hanım. 2006'nın son Kudoz puanı size gidiyor böylece sanırım. Hepinize Mutlu Seneleeeeeer.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8rasta
yasmin givens


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
rasta


Explanation:
http://www.dreadturk.com.tr.tc/

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-12-29 16:03:13 GMT)
--------------------------------------------------

Ekşi sözlükte de detaylarıyla anlatanlar var. Bir bakın isterseniz.

http://sozluk.sourtimes.org/



yasmin givens
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Teşekkürler Jasmin hanım. 2006'nın son Kudoz puanı size gidiyor böylece sanırım. Hepinize Mutlu Seneleeeeeer.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mustafaer: type of hairstyle in which the hair is worn in tangled rope-like locks (common to Jamaican Rastafarians)
4 mins
  -> Bob Marley'in saç şekli ayrıca. Teşekkürler Mustafa Bey..

agree  Baybars Araz
9 mins
  -> teşekkür ederim Baybars Bey

agree  Taner Göde: 10CC Dreadlock Holiday! "You gotta be kiddin' man! It was a present of my mother!" (MSN'imdeki dostlarıma bu parçayı gönderebilirim). The 70's, the 80's were golden ages! Back to the Past!
20 mins
  -> Bu soru sizin ilgi alanınıza giriyor galiba Taner Bey :) Teşekkür ederim.

agree  Serkan Doğan: evet ekşi sözlük bunun için yerinde bir kaynak (bir de o kadar reklam almasa)
27 mins
  -> Evet kesinlikle çok karışık.. Teşekkürler Serkan Bey

agree  Sebla Ronayne: Jamaika ruleZ
1 hr
  -> :) Teşekkürler Sebla Hanım

agree  mustafa karabiber
1 hr
  -> teşekkür ederim Mustafa Bey

agree  Alp Berker: Yah Mon
3 hrs
  -> Buffalo Soldier, Dreadlock Rasta :) Teşkkürler Alp Bey..

agree  Faruk Atabeyli: saçların düzenli şekilde yıkanması ama sonrasında hiçbir şekilde taranmaması, düzeltilmemesiyle yapılıyor.
4 hrs
  -> Teşekkürler Faruk Bey..
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search