"European Console - Optional"

Turkish translation: Avrupa Konsolu - Opsiyonel

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"European Console - Optional"
Turkish translation:Avrupa Konsolu - Opsiyonel
Entered by: Kendy

10:37 Jul 26, 2006
English to Turkish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / Console
English term or phrase: "European Console - Optional"
The Turkish word for the product is "Konsolu".
I would only need "European" and Optional.
Explanation:
The Konsolu is a product for the European Market and it is only an option for the customer. I Hope this explains this title.
Please answer in English as I don't speak Turkish ;-)
Thanks!
Kendy
Local time: 11:37
Avrupa Konsolu - Opsiyonel
Explanation:
optional: "opsiyonel" or "isteğe bağlı"
Selected response from:

Selcuk Akyuz
Türkiye
Local time: 12:37
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +9Avrupa Konsolu - Opsiyonel
Selcuk Akyuz
5 +1Avrupalı Konsolu/Avrupa Konsolu
Nezih Doğu


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +9
European Console - Optional
Avrupa Konsolu - Opsiyonel


Explanation:
optional: "opsiyonel" or "isteğe bağlı"

Selcuk Akyuz
Türkiye
Local time: 12:37
Specializes in field
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 14
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mehmet Hascan: seçmeli - isteğe bağlı
37 mins

agree  chevirmen
2 hrs

agree  Tuncay Kurt
3 hrs

agree  Balaban Cerit: Some prefer the other but I favor "isteğe bağlı" out of the two choices you offer for "optional"
7 hrs

agree  Taner Göde
9 hrs

agree  Faruk Atabeyli
10 hrs

agree  Serkan Doğan
12 hrs

agree  Özden Arıkan: agree for 'isteğe bağlı' - but perhaps the asker should be adviced that 'konsolu' is not console, it's an accusative form and the word itself is 'konsol', so 'konsolu' shouldn't be used for console alone
22 hrs

agree  Serdar Oncu
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
European Console
Avrupalı Konsolu/Avrupa Konsolu


Explanation:
I would rather prefer Avrupa Konsolu, though.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2006-07-26 11:30:13 GMT)
--------------------------------------------------

After reading Selçuk's answer, I realized that I had missed the "Optional" part.
I would prefer "İsteğe Bağlı" in this term.

Nezih Doğu
Local time: 12:37
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Özden Arıkan: agree for Avrupa Konsolu and isteğe bağlı
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search