Association in Partnership

Turkish translation: ortaklık (kurma) anlaşması

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Association in Partnership
Turkish translation:ortaklık (kurma) anlaşması

14:40 Feb 22, 2016
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2016-02-26 12:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Turkish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: Association in Partnership
Arkadaşlar Merhaba,

Agreement of Association in Partnership

Adi Ortaklık veya Komandit Ortaklık (Şirket) Sözleşmesi olabilir diye düşündüm. Yardımlarınızı rica ediyorum.
Emin Turhan
Türkiye
Local time: 23:46
ortaklık (kurma) anlaşması
Explanation:
Bu son verdiğiniz bilgiler ışığında sorduğunuz terimin özel bir oluşumu belirtmediği kanaatine vardım. Burada iki şirketin ortaklık yapmak üzere anlaşmalarını yazıya geçirdikleri görülüyor. Bu durumda gayet sade bir şekilde "ortaklık anlaşması" ya da "ortaklık kurma anlaşması" demeniz yeterli olacaktır. Arama motorlarında "association in partnership" olarak arandığında standart bir şirket ya da ortaklık tipi olduğunu gösteren herhangi bir sonuç alınamaması bunu gösteriyor. En yakın ifade "partnership association". Onun da aynı şey olması zor ihtimal çünkü böyle durumlarda yanlış anlamaya ve ihtilafa yol açmamak için ifadeler dikkatle seçilir ve yazılır. Özel bir oluşumu ifade etseydi mutlaka çok sayıda sonuçla karşılaşırdık.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2016-02-26 16:58:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Rica ederim. İyi çalışmalar dilerim.
Selected response from:

Selçuk Dilşen
United Kingdom
Local time: 21:46
Grading comment
Teşekkür ederim. Bazen en basiti en doğrusu oluyor.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4adi ortaklık
Yusef
4ortaklık (kurma) anlaşması
Selçuk Dilşen
4 -1şirket Birleşmesi
Salih YILDIRIM


Discussion entries: 8





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
association in partnership
adi ortaklık


Explanation:
Komandite ve komanditer ayırımı olmayan sadece siözleşme konusu iş için yapılan kar zarar ortalkığı, şirketler yasasına göre adi ortaklık

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-02-22 16:40:38 GMT)
--------------------------------------------------

eklemem gerekirdi: yasa önünde adi ortaklık tüzel kişilik değildir, yani yaptığı işlerde sorumluluk sözleşme gereği hangi ortağa ait ise sorumlu muhatap odur.

Yusef
Türkiye
Local time: 23:46
Works in field
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 26
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
association in partnership
şirket Birleşmesi


Explanation:
Kasdedilen bu olmali : To merger : şirket birleşmesi

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 16:46
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 39
Notes to answerer
Asker: Burada bir şirket eveliliği veya birleşmesinden söz etmek pek mümkün değil. Sadece tek bir iş için bir araya geliyorlar ve tüzel kişilikleri etkilenmiyor.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Kim Metzger: http://tinyurl.com/jac8ocw
33 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
agreement of association in partnership
ortaklık (kurma) anlaşması


Explanation:
Bu son verdiğiniz bilgiler ışığında sorduğunuz terimin özel bir oluşumu belirtmediği kanaatine vardım. Burada iki şirketin ortaklık yapmak üzere anlaşmalarını yazıya geçirdikleri görülüyor. Bu durumda gayet sade bir şekilde "ortaklık anlaşması" ya da "ortaklık kurma anlaşması" demeniz yeterli olacaktır. Arama motorlarında "association in partnership" olarak arandığında standart bir şirket ya da ortaklık tipi olduğunu gösteren herhangi bir sonuç alınamaması bunu gösteriyor. En yakın ifade "partnership association". Onun da aynı şey olması zor ihtimal çünkü böyle durumlarda yanlış anlamaya ve ihtilafa yol açmamak için ifadeler dikkatle seçilir ve yazılır. Özel bir oluşumu ifade etseydi mutlaka çok sayıda sonuçla karşılaşırdık.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2016-02-26 16:58:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Rica ederim. İyi çalışmalar dilerim.

Selçuk Dilşen
United Kingdom
Local time: 21:46
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 44
Grading comment
Teşekkür ederim. Bazen en basiti en doğrusu oluyor.
Notes to answerer
Asker: Aynı kanaatteyim evet. Sadece tek bir iş için bir araya geliyorlar ve herhangi bir oluşum vs. oluşturmuyorlar. Adi ortaklıkta tereddüt ettim, en doğrusu sadece ortaklık anlaşması olması.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search