GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:10 Apr 11, 2013 |
English to Turkish translations [PRO] Marketing - Business/Commerce (general) / \\\\\\\\\\\\\\\\ | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Raffi Jamgocyan Türkiye Local time: 12:07 | ||||||
Grading comment
|
işe ivme kazandıran etken Explanation: .. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
işi harakete geçirici öğeler Explanation: İşi harekete geçiren öğeleri anlamak... Selamlar, Aziz |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ticaret faaliyetlerine yön veren husus Explanation: "Ticari faaliyetlerine yön veren, sürükleyen hususlar/dinamikler" in anlaşılması Ticari faaliyetleri yürütme/yönetme, Pazarlama faaliyetleri yürütme Pazarlama kampanyaları düzenleme Gelir getirici faaliyetler/işler Görüldüğü üzere, bağlama en yakışan ifadeyi kullanmak gerekiyor. Sözlükteki bir karşılığı her yerde aynen kullanmak mümkün ve doğru olmuyor. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ana isletme ogesi Explanation: "Ana isletme ogelerini idrak etmek" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
işin gelişimini sağlayan etmen Explanation: Understanding business drivers - işi sürükleyici etmenleri anlamak To drive business - işin akışını yönetmek To drive marketing activities - pazarlama etkinliklerini yöneltmek To drive marketing campaigns - pazarlama kampanyalarını yürütmek Revenue drivers - gelir getiriciler (muhasebe bakımından) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
işletme Explanation: Aşağıda da göreceğiniz gibi "to drive" fiilinin anlamı metnin içeriğine göre değişim göstermektedir. "Understanding business drivers" = "işletmeleri/işletmecileri/işletme sahiplerini (hatta işyerlerini) anlamak" To drive business = işletme/işyeri (şirket/firma) işletmek/yönetmek/idare etmek To drive marketing activities = pazarlama faaliyetleri / aktiviteleri yapmak / düzenlemek / yürütmek To drive marketing campaigns = pazarlama kampanyaları yapmak / düzenlemek / yürütmek / başlamak Revenue drivers = gelir getiren / kazanç sağlayan işler etc. = vs. :) Saygılarımla |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
İşi yürüten Explanation: Her kurumda birkaç kişi ortaya çıkar yapılması gereken işleri bunlar yerine getirir, yani işi götürürler buda bir business driver'dır. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
iş yürütücüler Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
işletmenin itici gücü Explanation: veya "ticari itici güç" Arkadaşların da belirttiği gibi, bağlama göre farklı şekillerde çevrilmesi daha uygun olabilir... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
iş dinamikleri Explanation: Bir işin yürütülmesi için zaruri olan "etmen". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.