GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:47 May 12, 2005 |
English to Turkish translations [PRO] Science - Botany | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Balaban Cerit Türkiye Local time: 06:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | bakınız |
|
bakınız Explanation: Burada tam emin olamıyorum çünkü tam Latince adını saptayamadım. Şu kaynakta: http://www.bahce.biz/bitki/dismekan/cit_bordur/budanmayancit... 'Deutzia', 'havlu püskülü' olarak geçiyor. Japonya'daki çiçeklerin resmiyle, bu resim aynı. Başka bazı kaynaklarda da böyle geçiyor: http://www.tzob.org.tr/tzob/duyurular_2005/tarim_takvimi_200... http://www.ugurer.com/icindekiler/p5022.htm Latince adına gelince, sanırım 'Deutzia crenata'. Ama bu isim altındaki çiçeklerin bazılarının renkleri farklı. Bu yüzden daha özel bir tür ismi de olabilir. -------------------------------------------------- Note added at 26 mins (2005-05-12 10:14:04 GMT) -------------------------------------------------- ya da deutzia genel bir grubun adı olabilir. |
| |
Grading comment
| ||