GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
17:46 Oct 4, 2010 |
English to Turkish translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Ayşe Kıvılcım Karazor Türkiye Local time: 02:42 | |||
Grading comment
|
doya doya kullan(ın) Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
daha çok dene(yin) Explanation: Yine de context'e bir bakmakta yarar var. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tekrar deneyin Explanation: Bence de kontekst önemli. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Daha çok deneyin! Explanation: Böyle yorumluyorum. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
daha fazla deneyim yaşayın Explanation: "experience" is not to try (denemek) or to use (kullanmak). It may be the thing that happens when a customer enters into a store and the time passed in that store is a good memory and a good feeling which makes him to go there again. With a product when you use, eat or wear that product, the feeling is great and the time you spent joyfully with that product is your experience. this experience involves all five senses. In Turkish, "experiential marketing" is a new concept and there may be various uses. That is my idea, I hope you could find a better one:) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
daha fazlasını yaşayın Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.