GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:31 Sep 18, 2010 |
English to Turkish translations [PRO] Social Sciences - Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mehmet Hascan Ireland Local time: 15:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Güçlü Hoparlör |
| ||
5 | anons/duyuru |
| ||
3 +1 | anons |
| ||
4 | duyuru |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
anons Explanation: umumi ortamlarda mikrofondan okunacak metni kastediyor sanırım. anons doğru karşılık olur kolay gelsin (Tannoy İngiliz menşeili bir ses sistemi üreticisi) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Güçlü Hoparlör Explanation: Resimli İngilizce sözlüklerdeki tanımlamaların özeti böyle olabilir. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
duyuru Explanation: 'duyuru düzeneği' demek ama burada sadece 'duyuru' kullanılabilir. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
anons/duyuru Explanation: İlk anons Birleşik Krallık'ta yapılacak İngilizce anons. O yüzden hitap edilen kitlenin tanıyabileceği "Kick It Out" gibi örgüt isimleri bırakılmış. İkinci anonsda ise aynı olaydan daha genel bir şekilde, İngiltere dışındakilerin anlamayabileceği isimler çıkartılarak bahsedilmiş. Bu sebeple bağlamına göre "anons" ya da "duyuru" seçilebilir. Ben olsam hitap edilene okunacaksa "anons", hitap edilen okuyacaksa "duyuru" derdim. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.