multi covered branding

Turkish translation: marka çalışması

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:branding
Turkish translation:marka çalışması
Entered by: Özden Arıkan

07:22 Feb 19, 2003
English to Turkish translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: multi covered branding
Bir ilaç firmasının kataloğu.

"This dynamic interaction with a broad spectrum of respiratory pathogens is the theme of our multi-covered branding graphic."

multi covered branding için ne denilebilir?
Ebru Ozgen Oglesbay
United States
Local time: 04:52
çokürünlü marka grafiği
Explanation:
Bu "çoklu" lafları çoğaltma konusunda tereddütlüyüm ama...

Broad spectrum of... sözünü, aynı jenerik ürünün çok sayıda çeşitlemesi şeklinde anlıyorum. Gözümün önünde canlanan da aynı firmadan/markadan, benzer işlevli çok sayıda ürüne yer veren bir grafik vb. "Çok sayıda ürüne yer veren marka grafiği" veya "ürün çeşitliliği gösteren marka grafiği" gibi laflar (ve tabii daha iyileri) bulunabilir sanıyorum.
Selected response from:

Özden Arıkan
Germany
Local time: 13:52
Grading comment
çok teşekkür ederim.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3çokürünlü marka grafiği
Özden Arıkan
5katmanlı markalama grafiği
sevinc altincekic
5sahip olunan çoklu markalaşma
Salih YILDIRIM
5 -1üzeri çok katlı (katla ötülmüş) yanık (yeri)
Adil Sönmez (X)
3çok kapsamlı marka grafiği
Nilgün Bayram (X)
1 -1brand = belirgin özellik
candan (X)


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
üzeri çok katlı (katla ötülmüş) yanık (yeri)


Explanation:
xx

Adil Sönmez (X)
Local time: 14:52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Özden Arıkan: orijinalindeki "branding" ingilizce; almanca değil ki, yanıkla alakası yok
28 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
çokürünlü marka grafiği


Explanation:
Bu "çoklu" lafları çoğaltma konusunda tereddütlüyüm ama...

Broad spectrum of... sözünü, aynı jenerik ürünün çok sayıda çeşitlemesi şeklinde anlıyorum. Gözümün önünde canlanan da aynı firmadan/markadan, benzer işlevli çok sayıda ürüne yer veren bir grafik vb. "Çok sayıda ürüne yer veren marka grafiği" veya "ürün çeşitliliği gösteren marka grafiği" gibi laflar (ve tabii daha iyileri) bulunabilir sanıyorum.

Özden Arıkan
Germany
Local time: 13:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 20
4 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
çok teşekkür ederim.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nilgün Bayram (X)
4 mins

agree  Denise2003: bence oze gayet yakin.
5 hrs

agree  Selcuk Akyuz
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
çok kapsamlı marka grafiği


Explanation:
sadece bir öneri

Nilgün Bayram (X)
Türkiye
Local time: 14:52
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Özden Arıkan: "çokkapsamlı"dansa "geniş kapsamlı" türkçe açısından daha iyi gibi; bir de "broad spectrum"dan hareketle hâlâ ürün çeşitliliğinin kastedildiğini düşünüyorum, yani "ürün" sözünün geçmesinde yarar var; bu arada, confidence level'ımda bir değişiklik yok
7 hrs
  -> haklısınız. sizin yanıtınız daha iyi. benimki sadece bir öneri zaten.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): -1
brand = belirgin özellik


Explanation:
Çok yönlü değerlendirme grafiği

Ben burada bahsedilenin marka olmadığı kanaatindeyim, aksi takdirde "brand" tabiri fiil olarak kullanılmazdı. Burada bahsedilen özelliklerin (krakteristik) karşılaştırıldığı bir grafik olmak zorunda.

HTH
C.W.

candan (X)
Local time: 12:52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Özden Arıkan: "branding" reklamcılık, tanıtım vb alanlarında kullanılan bir terim, hatta bir uzmanlık altdalı ve marka geliştirme ile bir markaya ilişkin bütün tanıtım çalışmalarını kapsıyor; webde örneklerini bulabilirsiniz
23 mins
  -> Thanks. Sure, but the context doesnt say so.

neutral  sevinc altincekic: branding burada fiil değil ki, her -ing takısı olan sözcük fiil olmak zorunda değil
11 hrs
  -> O sizin görüşünüz, saygı duyarım
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
katmanlı markalama grafiği


Explanation:
çok zorlanırsa çok/çoklu katmanlı da denebilir belki, ama çok zorlama olacak gibi. burada multicovered ve branding ikisi de grafiği betimliyorlar, yani grafiğin biçimi katmanlı olması (kat kat ya da üst üste katlardan oluşan bir grafik geliyor gözümün önüne) ve de grafiğin konusu markalama.

bu saatte ancak bu kadar:)

sevinc altincekic
Local time: 14:52
Native speaker of: Turkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Nezih Doğu: multicovered için ille de katman düşünmemek lazım
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2132 days   confidence: Answerer confidence 5/5
sahip olunan çoklu markalaşma


Explanation:
self-explanatory

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 07:52
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search