pinspotter

Swedish translation: kägelresare

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pinspotter
Swedish translation:kägelresare
Entered by: SandraBr (X)

09:07 Apr 16, 2004
English to Swedish translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation
English term or phrase: pinspotter
I am translating a pinspotter manual (bowling). Does anyone know the Swedish word for "pinspotter"? Is it "kägelresningsmaskin"? Also, what is "pit area" called in Swedish? I.e. "No unauthorized personnel should be allowed in the pit area."
SandraBr (X)
France
Local time: 09:54
kägelresare; kägelgrop
Explanation:
Förutom anförda "kägelresningsmaskin" har jag sett det enklare "kägelresare" (bl.a. ref 2, följ länk TEXTER > Brunswicks historia). (Detta fanns också i min gamla slitna Svenska Duden Bildlexikon från 1966, men där var "kägelresaren" en liten gubbe... :) ) Vad "pit area" beträffar så förstår jag av ref 1 (som kan vara bra om du söker flera bowlingtermer) att det heter "kägelgrop".
Selected response from:

Curt Sandell (X)
Spain
Local time: 09:54
Grading comment
Tack till er båda för värdefull information. Jag har använt "kägelresare", så därför ger jag Kudoz-poängen till Curt.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1kägelresningsmaskin
cologne
5kägelresare; kägelgrop
Curt Sandell (X)


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
kägelresningsmaskin


Explanation:
ta en titt här, ordlista för bowling

man i allmänhet bara maskin men i det här sammanhanget skulle jag använda 'kägel...'

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2004-04-16 09:25:05 GMT)
--------------------------------------------------

kägelbord eller kägelomrade är förmodligen pit area


    Reference: http://www.centermaster.com/manuals/Swedish/47-/902/735/GS%2...
cologne
Germany
Local time: 09:54
Specializes in field
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Marcolin: eller kägelresare
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
kägelresare; kägelgrop


Explanation:
Förutom anförda "kägelresningsmaskin" har jag sett det enklare "kägelresare" (bl.a. ref 2, följ länk TEXTER > Brunswicks historia). (Detta fanns också i min gamla slitna Svenska Duden Bildlexikon från 1966, men där var "kägelresaren" en liten gubbe... :) ) Vad "pit area" beträffar så förstår jag av ref 1 (som kan vara bra om du söker flera bowlingtermer) att det heter "kägelgrop".


    Reference: http://147.14.243.25/n3admin2_swebowl/files/%7BA303C541-EA9F...
    Reference: http://www.alltombowling.nu/home.asp
Curt Sandell (X)
Spain
Local time: 09:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Tack till er båda för värdefull information. Jag har använt "kägelresare", så därför ger jag Kudoz-poängen till Curt.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search