GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:00 Apr 13, 2004 |
English to Swedish translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Curt Sandell (X) Spain Local time: 03:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | fram med varningskasten |
| ||
3 | smörpassning |
|
bring on the chin music smörpassning Explanation: kanske, men bara om den går fram till avsedd mottagare. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bring on the chin music fram med varningskasten Explanation: När du säger "pitched ball" låter det inte som am. fotboll utan baseboll. "Pitch" är rätt specifikt baseboll. I så fall är "chin music" en humorisktisk beskrivning av kast som närmar sig huvudet på slagmannen och brukar ha till syfte att "varna" eller intimidera slagmannen (för att bli för säker). -------------------------------------------------- Note added at 20 hrs 17 mins (2004-04-14 07:18:09 GMT) -------------------------------------------------- I samband med \"end around/guard pulls\"-frågan förstod jag att din text faktiskt handlade om am-fotboll. Vidare forskning bekräftar att \"chin music\" inte verkar allmänt ha tagits upp i fotbollsterminologi (däremot kan quarterbacken sägas \"pitcha\" bollen). Kanske här en basebollanalogi som innebär en passning som helt enkelt hamnar nära passningsmottagarens huvud. Kanske mera kontext skulle hjälpa. |
| |
Grading comment
| ||