fit and finish

Swedish translation: detaljpresentation

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fit and finish
Swedish translation:detaljpresentation
Entered by: Janis Abens

15:07 Dec 5, 2006
English to Swedish translations [PRO]
Retail / clothing
English term or phrase: fit and finish
Context: (From a manual for store managers) "Merchandising A.T.L fits and finishes in a visible and prominent location will ensure [..] consumers can easily link advertising to the product available in store"
ATL is a promotional campaign.
From the same manual: "Can the fit / finish hung on the gate be found on the shelves underneath?"
Erik Mächs
Local time: 07:02
detaljpresentation
Explanation:
This term is used in many contexts, from software GUI to arts& crafts to homebuilding to advertising presentations.
It refers to the many small details that result in the whole.
Alternative translations might be :
översiktspresentation

As it is one of those types of idioms, I almost think I would use the original term "fit and finish" even in the translation, supplying (översiktspresentation) as a translation in the first instance.
Selected response from:

Janis Abens
Latvia
Local time: 08:02
Grading comment
Tack Janis!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3detaljpresentation
Janis Abens


  

Answers


4 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
detaljpresentation


Explanation:
This term is used in many contexts, from software GUI to arts& crafts to homebuilding to advertising presentations.
It refers to the many small details that result in the whole.
Alternative translations might be :
översiktspresentation

As it is one of those types of idioms, I almost think I would use the original term "fit and finish" even in the translation, supplying (översiktspresentation) as a translation in the first instance.

Janis Abens
Latvia
Local time: 08:02
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tack Janis!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search