GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:48 Feb 28, 2004 |
English to Swedish translations [PRO] Medical - Medical: Cardiology / field study | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ohemulen France Local time: 03:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +1 | explanteras/lämnas kvar |
| ||
3 | explanterad/övergiven |
|
explanteras/lämnas kvar Explanation: Jag kan inte tänka mig något annat än detta. Jag är säker på "explanteras", men vad gäller "lämnas kvar" är det möjligt att man använder en annan term på svenska. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
explanterad/övergiven Explanation: patienter med existerande pacemaker som inte kommer att explanteras eller (överges) kan inte delta i... överges kunde eventuellt skrivas om till "avsluta vård" el dyl -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 26 mins (2004-02-28 15:15:05 GMT) -------------------------------------------------- samma missnöje med \"abandoned\" som Mårten. www.thoratec.com/medical-professionals/ pdf/files/29128_Rev_C_SWEDISH.pdf |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.