GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:25 Nov 27, 2006 |
English to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Reino Havbrandt (X) Sweden Local time: 12:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | pixeltagg |
| ||
4 | pixel-tagg |
|
pixeltagg Explanation: se ląnken nedan, i princip samma som Reino så han ska väl ha poängen ;), men i alla fall utan bindestrecket Reference: http://cstjanster.idg.se/sprakwebben/ord.asp?ord=pixeltagg |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
pixel-tagg Explanation: tror inte det finns någon bra svensk term på detta ännu, så jag dristar mig att lansera denna anglicism! -------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2006-11-28 11:52:51 GMT) -------------------------------------------------- pixeltagg är lämpligare, ifall termen är etablerad. Jag brukar använda bindestreck bara när jag gör kombinationer med "främmande" ord eller varumärken. Reference: http://www.webopedia.com/TERM/W/Web_beacon.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.