GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:42 Sep 24, 2013 |
English to Swedish translations [PRO] Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / Interview | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: IAnita (X) Sweden Local time: 08:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | de gör mer skada än nytta |
| ||
3 | botemedlen är värre än åkommorna |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Det blir värst för dig själv |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
botemedlen är värre än åkommorna Explanation: "Cutting off the nose to spite the face" is an expression used to describe a needlessly self-destructive over-reaction to a problem: "Don't cut off your nose to spite your face" is a warning against acting out of pique, or against pursuing revenge in a way that would damage oneself more than the object of one's anger. |
| |