Happy Holidays

Swedish translation: God jul och gott nytt år!

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Happy Holidays
Swedish translation:God jul och gott nytt år!
Entered by: Jan Sundström

15:02 Nov 23, 2006
English to Swedish translations [PRO]
Marketing - General / Conversation / Greetings / Letters / Online Christmas card
English term or phrase: Happy Holidays
Ett amerikanskt företag ska ha dessa två fraser på sitt webb-julkort, skrivna på olika språk:
Happy Holidays + Season's Greetings.

Season's Greetings kan man väl översätta som God Helg, detta har ju ältats förr:
http://www.proz.com/kudoz/1169404

Men min fråga rör alltså Happy Holidays. Kan man byta ut detta med gamla hederliga God jul och Gott nytt år, eller finns det någon annan julhälsning som inte känns konstlad?
Det är väl ingen svensktalande som blir upprörd över detta, även om man inte är kristen? GJOGNÅ är ju de-facto-standard på svenska julkort än så länge, eller hur?
Jan Sundström
Sweden
Local time: 05:34
God jul och gott nytt år!
Explanation:
Var sparsam med stora boksäver! Undvik amerikansk typografi i svensk text! Försvara ärans och hjältarnas språk! Det kan man göra även om man inte är sverigedemokrat!
Selected response from:

Sven Petersson
Sweden
Local time: 05:34
Grading comment
Tack Sven, du har förstås rätt i att versaler är helt onödiga mitt i frasen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3God jul och gott nytt år!
Sven Petersson


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
happy holidays
God jul och gott nytt år!


Explanation:
Var sparsam med stora boksäver! Undvik amerikansk typografi i svensk text! Försvara ärans och hjältarnas språk! Det kan man göra även om man inte är sverigedemokrat!

Sven Petersson
Sweden
Local time: 05:34
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 40
Grading comment
Tack Sven, du har förstås rätt i att versaler är helt onödiga mitt i frasen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  woodstar
2 hrs
  -> Thank you very much!

agree  BedaB
1 day 19 hrs
  -> Thank you very much!

agree  Susanne Lomander: Fast jag skulle kanske påpeka att det blir ju lite dubbelt upp. Oftast har man ju bara antingen eller, både i USA och i Sverige. Det kanske inte behövs...
5 days
  -> Thank you very much!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search