Civil complaint for divorce

Swedish translation: ansökan om stämning med yrkande om äktenskapsskillnad

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Civil complaint for divorce
Swedish translation:ansökan om stämning med yrkande om äktenskapsskillnad

11:08 Jun 15, 2012
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-06-18 18:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Swedish translations [PRO]
Law/Patents - Furniture / Household Appliances / LEGAL, DIVORCE
English term or phrase: Civil complaint for divorce
Civilrättsligt förfarande om äktenskapskillnad, eller är jag helt ute och cycklar?
Vendela Olsson
Spain
Local time: 18:41
ansökan om stämning med yrkande om äktenskapsskillnad
Explanation:
En ansökan om äktenskapsskillnad lämnas in om båda parterna är överens om att de vill skiljas (se webref 1). Om bara den ena parten vill det, lämnar hen in en ansökan om stämning med yrkande om äktenskapsskillnad till tingsrätten (se webref 2). Det låter som om du är ute mer efter stämningen än den gemensamma ansökan, men frågan är hur formell du vill vara? Du kanske bara kan skriva stämningsansökan om äktenskapsskillnad?
Selected response from:

Stjernan
Sweden
Local time: 18:41
Grading comment
Tack, det låter mer formellt!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5skilsmässoansökan
Sven Petersson
4ansökan om stämning med yrkande om äktenskapsskillnad
Stjernan


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
civil complaint for divorce
skilsmässoansökan


Explanation:
På ditt eget förslag får man inte en enda Google-träff!

KISS!

Sven Petersson
Sweden
Local time: 18:41
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
civil complaint for divorce
ansökan om stämning med yrkande om äktenskapsskillnad


Explanation:
En ansökan om äktenskapsskillnad lämnas in om båda parterna är överens om att de vill skiljas (se webref 1). Om bara den ena parten vill det, lämnar hen in en ansökan om stämning med yrkande om äktenskapsskillnad till tingsrätten (se webref 2). Det låter som om du är ute mer efter stämningen än den gemensamma ansökan, men frågan är hur formell du vill vara? Du kanske bara kan skriva stämningsansökan om äktenskapsskillnad?

Example sentence(s):
  • Detta måste göras inom ett år från det att ansökan om äktenskapsskillnad eller den ena makens stämningsansökan inkom till rätten.

    Reference: http://www.domstol.se/Publikationer/Blanketter/DV_163.pdf
    Reference: http://www.netlex.se/pdf-filer/B_Skilsmassa%20-%20innehall.p...
Stjernan
Sweden
Local time: 18:41
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tack, det låter mer formellt!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search