bleed

Swedish translation: spillvätska

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bleed
Swedish translation:spillvätska
Entered by: ohemulen

20:54 Jul 7, 2004
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
English term or phrase: bleed
”The liquid bleed of the scrubber is purged from the scrubber hydraulic loop...”
ohemulen
France
Local time: 11:38
spillvätskan
Explanation:
Om det rör sig om vätska som "rensats" från gasen, bör det väl bli något sådant - i analog med Spillolja.

"Den urtvättade vätskan" är ett annat alternativ
Selected response from:

Hans-Bertil Karlsson (X)
Sweden
Local time: 11:38
Grading comment
Avdrag tycks vara vad klienten vill ha, sa jag anvander det. Tack dock for detta!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5vätskeöverskottet
Tomas Onsjö
4 +1spillvätskan
Hans-Bertil Karlsson (X)
3läckage
Görel Bylund


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
läckage


Explanation:
...skulle jag tro att det rör sig om.

Görel Bylund
Sweden
Local time: 11:38
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 35
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
vätskeöverskottet


Explanation:
:-)

Tomas Onsjö
Sweden
Local time: 11:38
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 72
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
spillvätskan


Explanation:
Om det rör sig om vätska som "rensats" från gasen, bör det väl bli något sådant - i analog med Spillolja.

"Den urtvättade vätskan" är ett annat alternativ

Hans-Bertil Karlsson (X)
Sweden
Local time: 11:38
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 19
Grading comment
Avdrag tycks vara vad klienten vill ha, sa jag anvander det. Tack dock for detta!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Georgios Paraskevopoulos
12 hrs
  -> Tack Georgios
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search