diploma seminar

Swedish translation: universitetskurs på C eller D-nivå

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:diploma seminar
Swedish translation:universitetskurs på C eller D-nivå
Entered by: Irene Elmerot

21:06 Jan 20, 2007
English to Swedish translations [PRO]
Education / Pedagogy / ämnesregister
English term or phrase: diploma seminar
Det är en universitetskurs vid filosofisk fakultet.
Tack.
Radoslava Peterson
Local time: 16:27
universitetskurs
Explanation:
"Diplom" får man inte på fil.fak. i Sverige, så det är nog bättre med bara "universitetskurs". Om du vet vilket år det gäller kankse du kan kalla den C- eller D-kurs, eftersom de två kurserna i Sverige kan vara sista delen i en kandidat- eller magisterexamen.
Selected response from:

Irene Elmerot
Local time: 16:27
Grading comment
Det är en tjeckisk "diplom (uppsats)förberedande" så jag använde detta uttryckt. Tack så mycket.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1examensseminarium
Martin Englander
4universitetskurs
Irene Elmerot


Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
examensseminarium


Explanation:
Det seminarium som hålles för t. ex. en magisteruppsats, när opponent och respondent kritiserar/motiverar vetenskapligheten i ett arbete.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2007-01-22 20:42:50 GMT)
--------------------------------------------------

Ja jag har aldrig stött på den termen inom den svenska universitetsvärlden. Kanske det helt enkelt rör sig om ett slutseminarium (på A-nivå, B-nivå e.d.)?

Martin Englander
Local time: 16:27
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charlesp
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
universitetskurs


Explanation:
"Diplom" får man inte på fil.fak. i Sverige, så det är nog bättre med bara "universitetskurs". Om du vet vilket år det gäller kankse du kan kalla den C- eller D-kurs, eftersom de två kurserna i Sverige kan vara sista delen i en kandidat- eller magisterexamen.

Irene Elmerot
Local time: 16:27
Works in field
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 2
Grading comment
Det är en tjeckisk "diplom (uppsats)förberedande" så jag använde detta uttryckt. Tack så mycket.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search