\r\rMap update\ris in progress...

Swedish translation: uppdatering av karta pågår

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:map update is in progress
Swedish translation:uppdatering av karta pågår
Entered by: USER0059 (X)

15:51 Aug 10, 2008
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
English term or phrase: \r\rMap update\ris in progress...
Det gäller ett väderprogram. Har jag rätt i att lämna detta som det är?
mdh
Local time: 17:22
uppdatering av karta pågår
Explanation:
Jag föreslår detta eftersom jag tycker att "uppdatering av karta" är litet tydligare än "kartuppdatering". Dessutom undviker jag för säkerhets skull bestämd form på "karta".

"\r\rmap update\ris in progress..." > e.g. "\r\ruppdatering av\rkarta pågår..."

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-08-10 16:13:24 GMT)
--------------------------------------------------

s/e.g./t.ex./
Selected response from:

USER0059 (X)
Finland
Local time: 18:22
Grading comment
Stort tack :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3uppdatering av karta pågår
USER0059 (X)
4rrUppdatering av kartanrpågår...
Reino Havbrandt (X)
3uppdaterar kartan...
Lena Samuelsson
3 -1rrkartuppdateringris pågår...
Göran Lindgren


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
\r\rmap update\ris in progress...
rrkartuppdateringris pågår...


Explanation:
Det beror förstås på om programmet i övrigt är översatt till svenska. I så fall bör du nog översätta enligt förslag, annars inte...

Göran Lindgren
Sweden
Local time: 17:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 76
Notes to answerer
Asker: Tack för förslag.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Reino Havbrandt (X): ris är tag + is
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
\r\rmap update\ris in progress...
uppdaterar kartan...


Explanation:
eller "kartan håller på att uppdateras".

Jag är ingen expert på väderprogram - bara ett förslag

Lena Samuelsson
Sweden
Local time: 17:22
Works in field
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 56
Notes to answerer
Asker: Tack för förslag.

Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
map update is in progress
uppdatering av karta pågår


Explanation:
Jag föreslår detta eftersom jag tycker att "uppdatering av karta" är litet tydligare än "kartuppdatering". Dessutom undviker jag för säkerhets skull bestämd form på "karta".

"\r\rmap update\ris in progress..." > e.g. "\r\ruppdatering av\rkarta pågår..."

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-08-10 16:13:24 GMT)
--------------------------------------------------

s/e.g./t.ex./

USER0059 (X)
Finland
Local time: 18:22
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Stort tack :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Madeleine MacRae Klintebo: tidigare svarare verkar ha missat att \r troligen är en line break
2 hrs
  -> Tack!

agree  Reino Havbrandt (X): Fast det bör nog vara stort U
12 hrs
  -> Tack för kommentaren! Jag hade ändrat källtermen till "map update is in progress" för att kunna inleda med liten bokstav, samt för att kunna utelämna "\r" och "...". Tänkte att det ev. ser bättre ut i ordlistan så.

agree  L. K.
16 hrs
  -> Tack!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
\\r\\rmap update\\ris in progress...
rrUppdatering av kartanrpågår...


Explanation:
I klartext: Map update is in progress...
>> Uppdatering av kartan pågår...
Taggen \r betyder sannolikt radbrytning. Det är möjligt att översättningen bör lyda:
\r\rUppdatering av \rkartan pågår...
Beror på hur många tecken det går i rutan, det är ett värde som översättaren bör få reda på/ta reda på.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2008-08-11 04:51:34 GMT)
--------------------------------------------------

\r\rKartan \ruppdateras... är kanske ännu bättre

Reino Havbrandt (X)
Sweden
Local time: 17:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 124
Notes to answerer
Asker: Tack för förslag.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search