petition for the appalled economists

Swedish translation: De förfärade nationalekonomernas manifest

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:petition for the appalled economists
Swedish translation:De förfärade nationalekonomernas manifest
Entered by: Sven Petersson

18:43 Sep 28, 2012
English to Swedish translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama / movie from Portugal
English term or phrase: petition for the appalled economists
"PETITION FOR
THE APPALLED ECONOMISTS"

Det står som en rubrik i en tidning.
Jag tror originalet är på portugisiska (eventuellt spanska el. kanske italienska)
Manifeste des économistes atterées
aventura22
Sweden
Local time: 09:09
De förfärade nationalekonomernas manifest
Explanation:
:o)

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2012-09-28 19:30:38 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.paecon.net/PAEReview/issue54/Manifesto54.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2012-09-28 19:33:23 GMT)
--------------------------------------------------

Du saknar ett "r" i den franska originaltexten.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-09-28 19:48:45 GMT)
--------------------------------------------------

The English translation (your question) makes me think about what Pravda said in the Tom Lehrer's masterpiece Lobachevsky.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-09-28 19:49:46 GMT)
--------------------------------------------------

OOPS!

Please read: The English translation makes me think about what Pravda said in Tom Lehrer's masterpiece Lobachevsky.
Selected response from:

Sven Petersson
Sweden
Local time: 09:09
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1De förfärade nationalekonomernas manifest
Sven Petersson
4Namninsamling till bestörta ekonomer
Eva Petersson
1manifest av förfärade ekonomer
Vibekke Henriksen


Discussion entries: 2





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
manifest av förfärade ekonomer


Explanation:
jag menar att originaltexten är fransk och då blir en ungefärlig översättning

Manifest av förfärade ekonomer

det var några (många) år sedan jag läste franska, så det en vild gissning

Vibekke Henriksen
Sweden
Works in field
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 22

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Annikki Kallay: ... eller bestörta...
22 mins
  -> ja helt klart - som sagt min franska är något så rostig......
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
De förfärade nationalekonomernas manifest


Explanation:
:o)

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2012-09-28 19:30:38 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.paecon.net/PAEReview/issue54/Manifesto54.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2012-09-28 19:33:23 GMT)
--------------------------------------------------

Du saknar ett "r" i den franska originaltexten.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-09-28 19:48:45 GMT)
--------------------------------------------------

The English translation (your question) makes me think about what Pravda said in the Tom Lehrer's masterpiece Lobachevsky.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-09-28 19:49:46 GMT)
--------------------------------------------------

OOPS!

Please read: The English translation makes me think about what Pravda said in Tom Lehrer's masterpiece Lobachevsky.

Sven Petersson
Sweden
Local time: 09:09
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vibekke Henriksen
5 mins
  -> Thank you very much!

neutral  Annikki Kallay: Yes...one missing "r"..
11 mins
  -> :o)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Namninsamling till bestörta ekonomer


Explanation:
Den engelska prepositionen "for" leder mig mot denna översättning. Däremot stämmer det franska originalet bättre med de förslag som andra redan lämnat. Är den engelska översättningen möjligen missvisande?

Eva Petersson
Sweden
Local time: 09:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Herbst: Namninsamling /till stöd/ för de bestörta ekonomerna (?) - i alla fall om det är den engelska frasen som ska översättas
9 hrs

disagree  Sven Petersson: Den engelska texten i frågan är en felöversättning, och därför är det den franska källtexten som gäller.
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search