burning the Angostura?

Swedish translation: bränna av

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: burning the Angostura?
Swedish translation:bränna av
Entered by: Annika Hagdahl Manni

09:15 Jul 1, 2012
English to Swedish translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: burning the Angostura?
And would you mind
burning the Angostura?

Ok angostura är en likör, ochden bör tuttas på har jag förstått, ven ett bra ord för detta?
Annika Hagdahl Manni
Italy
Local time: 14:10
bränna av
Explanation:
Man bränner av alkoholen - som i Sambuca eller vid matlagning.
Selected response from:

ohemulen
France
Local time: 14:10
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1bränna av
ohemulen
3 +1tända eld på
Åsa Schoening
4flambera Angosturan
Kristian Andersson


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
burning the angostura?
bränna av


Explanation:
Man bränner av alkoholen - som i Sambuca eller vid matlagning.

ohemulen
France
Local time: 14:10
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 5

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vibekke Henriksen
13 hrs
  -> Tack, Vibekke!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
burning the angostura?
tända eld på


Explanation:
In this context I would probably use "tända eld på, " which is the first step. After you've lit the match, the result is that you burn off the alcohol.

From the links below:

http://feed.ne.cision.com/wpyfs/00/00/00/00/00/0C/5F/20/wkr0...
* Att tända eld på en drink eller hälla salt och citron i sprit är välkända ritualer för sena kvällar...

http://cocktailklubben.com/?tag=/eld
3. Lägg teskeden på glasen och tänd eld på sockerbiten

http://www.hessbo.se/freestuff/Drinklista.pdf
Häll mot kanten, eller häll mycket
försiktigt så att de skiktas med Cointreau'n överst. (Tänd eld på den).


Åsa Schoening
United States
Local time: 08:10
Native speaker of: Swedish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Petter Björck
1 day 5 hrs
  -> Tack, Petter!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
burning the angostura?
flambera Angosturan


Explanation:
"Ibland förhöjs upplevelesen genom att hastigt flambera sambucan för att ytterligare framhäva dess smak och arom."
http://www.edrington.se/sortiment/likor/vaccari-sambuca

Det funkade för mig :)

Kristian Andersson
Local time: 14:10
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  George Hopkins: Man använder Angosturan för att flambera rätten.
20 mins

agree  annaswenglish: flambera är rätt term för att tända på alkohol i matlagning.
91 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search