GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:44 Feb 8, 2006 |
English to Swedish translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / moviemaking | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sven Petersson Sweden Local time: 12:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | dagstagningar |
|
dailies dagstagningar Explanation: :o) -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2006-02-08 06:16:26 GMT) -------------------------------------------------- http://www.voodoofilm.org/artikel/sa-gors-en-langfilm.aspx proffers "arbetskopia", but that is, in my opinion, like translating "banana" to "frukt". Reference: http://www.nada.kth.se/utbildning/grukth/exjobb/rapportlisto... Reference: http://sv.wikipedia.org/wiki/Filminspelning |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.