covered within airtime allowances

Swedish translation: som täcks av (den innestående) samtalspotten/pottabonnemanget

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:covered within airtime allowances
Swedish translation:som täcks av (den innestående) samtalspotten/pottabonnemanget
Entered by: Anita Hedman

13:49 Jul 30, 2012
English to Swedish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: covered within airtime allowances
Reimbursement will be made for business related priced calls appearing on the
employee’s cellular phone bills, with no reimbursement of calls covered within
airtime allowances.
PMPtranslations
Local time: 05:51
som täcks av (den innestående) samtalspotten/pottabonnemanget
Explanation:
Normalt syftar "airtime" på radio- eller TV-sändningstid. "Allowance"= ranson, tilldelning; spelrum etc.
Jag funderade ett slag på "den resterande/outnyttjade samtalstiden" men då är nog "den innestående samtalspotten" bättre. Sammanhanget avgör valet.
Selected response from:

Anita Hedman
Sweden
Local time: 10:51
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4som täcks av (den innestående) samtalspotten/pottabonnemanget
Anita Hedman
3 -1täckt inom flygtidsersättning
aventura22


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
täckt inom flygtidsersättning


Explanation:
Enkel översättning.

aventura22
Sweden
Local time: 10:51
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  leifbergstrom: absolut inte! Har inget att göra med flygning. Detta är mobilabonnemang och innebär att samtalen ingår i abonnemangets tillåtna samtalsminuter
40 mins
  -> OK. En snabbgissning bara. Sen kan ju frågeställaren se vad som verkar rätt. Om han får många svar.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
som täcks av (den innestående) samtalspotten/pottabonnemanget


Explanation:
Normalt syftar "airtime" på radio- eller TV-sändningstid. "Allowance"= ranson, tilldelning; spelrum etc.
Jag funderade ett slag på "den resterande/outnyttjade samtalstiden" men då är nog "den innestående samtalspotten" bättre. Sammanhanget avgör valet.

Example sentence(s):
  • Kännetecknande för pottabonnemangen är att hela abonnemangsavgiften bildar en samtalspott som får avräknas mot samtalsavgifter.
  • As an added benefit from us, you'll be given the full month of airtime allowance for your calling plan during the partial month.

    https://lagen.nu/arn/2001-2785
    Reference: http://support.verizonwireless.com/faqs/Account%20Management...
Anita Hedman
Sweden
Local time: 10:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search