GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:59 Jan 26, 2008 |
English to Swedish translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bertil Andreazon Sweden Local time: 19:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | senaste affärsnyheter |
| ||
4 | aktualisering av (affärerna, siffror,information...) |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
business update aktualisering av (affärerna, siffror,information...) Explanation: En update är ju till för att aktualisera ngt, ett data-program t.ex. Business framgår säkert av det sammanhang det står i. -------------------------------------------------- Note added at 19 hrs (2008-01-27 09:58:27 GMT) -------------------------------------------------- Ja, i det här sammanhanget skulle jag nog också skriva (senaste) affärsnyheter |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
business update senaste affärsnyheter Explanation: 'update' antyder nyheter och därur är mitt svar härlett. Sammanhanget skulle underlättat en precisering! -------------------------------------------------- Note added at 20 hrs (2008-01-27 10:55:44 GMT) -------------------------------------------------- Är det fråga om en 'knapp' på en web-site, som Du anger i Ditt förtydligande', så kanske man måste vara kort. Om det är en ren kommersiell sida där miljön är 'business' så skulle jag vilja tro att 'Update' räcker! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.