GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:26 Jun 21, 2006 |
English to Swedish translations [PRO] Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Fredrik Vrang Sweden Local time: 12:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | (bedömning/utvärdering av) företag(et)s styrkor |
| ||
4 | (anpassad/avsedd) för storföretag |
| ||
3 | koncernduglig |
|
(bedömning/utvärdering av) företag(et)s styrkor Explanation: Alltså hela meningen blir då t.ex.: "mjukvara för utvärdering och rapportering om/av företag(et)s styrkor". Detta tror jag är betydelsen. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
koncernduglig Explanation: det kan ju också syfta på att ptogrammet klarar att hantera informationen i ett större företag |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(anpassad/avsedd) för storföretag Explanation: Används t.ex. i samband med virusskydd för datorer; en lämplig översättning i det sammanhanget kan väl vara företags- eller professionell (version). Se ref. 1! Men det lär ju bara vara företag som är användare av den aktuella produkten. Jfr. även "corporate-strength" (bör ju vara synonymt) i ref. 2! I USA verkar både "corporate" och "enterprise" kunna betyda ung. "storföretag". Reference: http://www.technewsworld.com/story/41417.html Reference: http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?file=/chronicle/ar... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.